Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑйне йывӑр пулнине вӑл Ольга Эразмовнӑна пӗлтересшӗн пулман, ывӑлне кӑкӑр ӗмӗртекен арӑмне кулянтарма юраманнине ӑнланнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Анчах Валерий ҫак вӗҫев пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулнине лайӑх ӑнланнӑ, вӑл унӑн масштабӗпе мӑнкӑмӑллансах савӑннӑ.Но Валерий понимал всю важность этого перелета, восхищался его масштабами.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫапах та Антошин ӑна ӑнланнӑ, Чкалов мӗн тума ӗмӗтленнине, вӑл совет ҫыннин вӑйӗпе паттӑрлӑхне пӗрлештерсен пилот маҫтӑрлӑхӗ ҫав тери ӳссе кайма пултарассине кӑтартса пама тӑрӑшнине тивӗҫлипе хакланӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Пурне те тӗрӗс тума юратакан ҫирӗп командир устава пӑсакансене каҫарма пултарайман, анчах ҫак хушӑрах вӑл талантлӑ пилот ҫӗнӗ япала тума ӗмӗтленнине, авиацие ҫав тери юратнине питӗ аван ӑнланнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Валерий Чкалов ытти летчиксем маларах тунӑ ҫитӗнӳсене лайӑх тӗпчесе вӗренмесен ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума май ҫуккине лайӑх ӑнланнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Павел Григорьевич халӑх шӑпи улшӑнасса лайӑх ӑнланнӑ.Павел Григорьевич понял, что должна измениться судьба народная.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Чупакан ҫын ӑна ӑнланнӑ пек пулчӗ.
Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Эпӗ ӑнланнӑ тӑрӑх, кунта эсир халь кӑна уҫҫипе питӗрсе хӑварнӑ алӑкпа интересленме чаратӑр пулас.Насколько я понимаю, здесь запрещено интересоваться дверью, в которой вы только что повернули ключ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Рустамов унтан пурне те уҫҫӑн ӑнланнӑ пек кулса тӑрать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Анчах, эпӗ хам ӑнланнӑ тӑрӑх, ҫынсене Васильев патне ӗҫлеме хӑйсем килӗшсен ҫеҫ яма пулать-ҫке?— Но, насколько я понимаю, на работу к Васильеву можно посылать людей только с их личного согласия?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Геолога ӳпкелемелли нимех те пулман, тӳрех ун ҫине шухӑшлама та сӑлтавӗ пулман, ҫапах та Филимонов пӗлтернипе ҫеҫ мар, чӗнмен хӑна килнипе ӑшӗ вӑрканине Алексей ӑнланнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Миронран тӑрӑхлама май килмен, ашшӗ унран ятарласах тата хӑрасах пӑрӑннӑ; куна Яков ӑнланнӑ.Мирон был недоступен насмешкам, отец явно и боязливо сторонился его; это было понятно Якову.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ку сӑмахсене пурне те Мирон итлекенсене тата хӑйне вӑл Государство думинче вырӑн йышӑнма тивӗҫлине ӗнентерме каланине Яков ӑнланнӑ, анчах ҫапах та пиччӗшӗн хаяр сӑмахӗсем Якова шиклентернӗ, вӑл хай ҫӗршер рабочисем хушшинче хӳтлӗхсӗр пулнине туйса тӑнине вӑйлатнӑ.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Тавлашу мӗн пирки пынине вӑл япӑх ӑнланнӑ, вара, Якова сӑнаса тӑрса, ывӑлӗ хӑйӗн ҫӳлти тути ҫинчи сарӑрах мамӑка шӑлкаланине, хӑй тӑрӑхласарах кулнине пытарма тӑрӑшни ҫине кӑмӑллӑн пӑхнӑ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Петр хӑйӗн шӑллӗн ывӑлӗ яланах темле ӑслӑ сӑмахсем каланине ӑнланнӑ пулсан та, Мирон ӑна пурпӗр кӑмӑла кайман.И хотя Пётр понимал, что племянник всегда говорит что-то умное, всё-таки Мирон не нравился ему.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Анчах Локтев азиатла, харкашуллӑ ӑнланнӑ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ҫапах та, хӑйне ҫак хӗрарӑм хушсан, вӑл ун хыҫҫӑн каяссине, хӗрарӑм мӗн тутарас тенӗ — ҫавсене пӗтӗмпех тӑвассине ӑнланнӑ.Однако он понимал, что, если женщина эта прикажет, он пойдёт за нею и сделает всё, чего она захочет.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Никитӑн хӑйӗн пурнӑҫӗ пирки ӳпкелешме сӑлтавсем пуррине Петр ӑнланнӑ, вӑл унччен малтан та, ун патне пырсан ҫавӑн пек ӳпкелешессе кӗтнӗ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ҫав икӗ самантри йывӑрлӑх пӗр майлӑрах пулнине вӑл аванах ӑнланнӑ, ҫавӑнпа та виҫҫӗмӗш самант ӑна пушшех хӑрушӑ пулассӑн туйӑннӑ.Сходство тяжести этих двух моментов было ясно ему и тем более опасным казался третий.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Унӑн ӑс-тӑнӗ ҫителӗклех чее пулман, ҫавӑнпа вӑл хӑй ҫав ачана вӗлериччен пӗр самант маларах ҫеҫ ывӑлӗшӗн хӑрама пуҫланине пытарма пултарайман, анчах Петр ун чухне ывӑлӗшӗн хӑрани ҫеҫ хӑйне кӑшт та пулин тӳрре кӑларма пултарнине ӑнланнӑ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.