Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак кӑвакарнӑ ҫӳҫлӗ ҫын мӗнпурне ҫунтарма ҫеҫ, ҫакса вӗлерме ҫеҫ хушать, ҫap советӗнче вӑл пурне пӗтерме ҫеҫ канаш парать.
XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Мӗншӗн тесен хӑватлӑ сӑмах вӑл янракан пӑхӑр чан пекех, — святой кӗлле чӗнекен чан сассине хуласем, ялсем, чаплӑ чул ҫуртсемпе хӑлтӑр-халтӑр йывӑҫ ҫуртсем аякранах илччӗр тесе, маҫтӑр ку чана хаклӑ та таса кӗмӗл нумай хушать, ҫавӑнпа вӑл хытӑ янӑрать: хӑватлӑ сӑмах та ҫак чан сасси евӗрлех хытӑ янӑраса аякка сарӑлать.
VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
«Ара вӑл бусурман вӗт-ха: турӑ та, турӑ кӗнеки те бусурманпа ҫапӑҫма хушать».— Да ведь он бусурмен: и бог и Святое писание велит бить бусурменов.
III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Бадшах, ют ҫӗршыв ҫынни каланине ӗненсе, ӑна ашакне тата вунӑ пин рупий укҫа пама хушать.Бадшах поверил чужестранцу и приказал дать ему осла и десять тысяч рупий.
Ашака юрлама вӗрентни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӗрентекене князь хӑй патне илсе пыма хушать.
Князь ачипе вӗрентекенӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӗрентекен вара князе хӑй ҫинчен ҫапла пӗлтерме хушать: вӑл, князь чури, айӑплӑ, анчах унӑн сире каламалли сӑмах пур, — тейӗр, тет.
Князь ачипе вӗрентекенӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Пуян та илемлӗ хӗрарӑма качча илсен тепӗр куннех вӑл хӑйсен тарҫине кушака пылчӑк ҫинче йӑвалантарса хӑйсем ҫывӑракан пӳлӗме кӗртсе яма хушать.
«Малтанхи кунах кушак вӗлерекен» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Апла пулсан кала вӗсен хушамачӗсене, — хушать бадшах.
Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Темиҫе кун иртсен, бадшах хӑйӗн шӳтлекенне чӗнтерет те, — ку шӳтлекен хӑй господинне час-часах мӗн те пулин каласа култарма юратнӑ, — ҫапла хушать:
Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Унтан вӑл тилле хушать:
Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сунарта вӗсем пӑши, антилопа тата куян тытаҫҫӗ, ҫав тытнӑ виҫӗ тискер кайӑка хӑйсем хушшинче пайласа пама тигр кашкӑра хушать.На охоте они задрали трех зверей: антилопу, оленя и зайца, и тигр повелел волку разделить добычу.
Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вара чун-чӗресӗр шӑпчӑк ҫӑварне уҫать те попугай пек этем сассипе сӑмах хушать:Тогда бессердечный соловей раскрыл клюв и, как попугай, проговорил человеческим голосом:
Розӑпа шӑпчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Тарӑхса кайнипе чукмар илет те йыттине вӗлерсе пӑрахать, вите сыхлама кашкӑра хушать.Рассердился, схватил дубинку и убил собаку, а охрану хлева поручил «честному» волку.
Кӗтӳҫӗпе кашкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Султан вара, кашни пукане ҫине хӑшӗ йӳнӗрех, хӑшӗ хаклӑрах, хӑшӗ чи хаклине кӑтартса ҫырса хума хушать те, вӗсене хӑйне парнелесе паракан бадшаха каялла тавӑрса парать.
Виҫӗ ылтӑн пукане ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Султан ҫав ачана хӑй керменне илсе килме хушать.
Виҫӗ ылтӑн пукане ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ним мар айӑпшӑнах тӗрмере ларакан чухӑн ҫын ачи хайхи хӑйне ҫав пуканесене сӑнаса пӑхма ирӗк парас пулсан, турӑпа патша пулӑшнипе, вӗсен хушшинчи уйрӑмлӑха чухласси ҫинчен султана пӗлтерме хушать.
Виҫӗ ылтӑн пукане ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Парнесенчен тӗлӗнсе кайнӑ султан, хӑй килӗнчи ҫынсене ҫав пуканесем пӗр-пӗринчен мӗнпе уйрӑлса тӑнине пӗлме хушать.Подивился султан подарку и повелел придворным узнать, чем отличается одна кукла от другой.
Виҫӗ ылтӑн пукане ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Князь ывӑлӗ тин сӑмах хушать:
Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Пуян князь ҫакна илтет те хӑй ҫывӑхӗнчи ҫынсене, ывӑлӗ патне кайса, ӑна мӗнле те пулин калаҫтармалли май тупма хушать.
Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӑл ҫав пахчари пур йывӑҫсем ҫине те тырӑ пӗрчисемпе тӗрлӗ тымарсем хунӑ корзинкӑсем ҫакса тухма хушать.Там он велел развесить по всем деревьям всякие плоды и корзинки с разным зерном.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.