Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хваттере (тĕпĕ: хваттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам хваттере халех улӑштарма шутларӑм.

Свою квартиру я решил сейчас же переменить.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хулана ҫитсен, вӑл юлташӗ патне хваттере кӗнӗ.

По приезде в город он пошел к этому товарищу на квартиру.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хваттере кӗрсен, жандарм ним каламасӑр пӳлӗмсене ухтарма пуҫларӗ, шифоньера, арчана, дивана уҫса пӑхрӗ, кровать айне те тӗрӗслемесӗр хӑвармарӗ.

Зайдя в квартиру, жандарм начал молча обыскивать комнаты, заглядывая в шифоньер, в сундук, в диван, под кровати.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ Анна Трофимовна патӗнче хамӑн хваттере лайӑх сыхлаттӑм.

Свою квартиру у Анны Трофимовны я тщательно оберегал.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗрре эпӗ унта кӗтӗм те, вӗсем хушшинче темскер пуҫланнине сисрӗм, ҫавӑнпа Шурӑна вӑхӑтлӑха вӑрттӑн хваттере куҫарма хушрӑм.

Придя как-то к ним, я, грешным делом, заподозрил, что у них начинается нечто вроде романа, и на всякий случай велел пока перевести Шуру на одну из конспиративных квартир.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Акӑ мӗншӗн эп ӑна йышӑнмарӑм: ман ҫӗнӗ хваттере виҫӗ ҫын — «Нина», Ольга Шевченко, «Костя» ҫеҫ пӗлетчӗҫ.

Дело в том, что мою новую квартиру знали только трое: «Нина», Ольга Шевченко и «Костя».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анна Трофимовна патне пурӑнма куҫсан, чи малтан хваттере пӑхса тухрӑм.

Поселившись у Анны Трофимовны, я первым долгом осмотрел всю квартиру.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗн те пулин пуласран Вася Бабий те тепӗр хваттере пурӑнма куҫрӗ.

На всякий случай Вася Бабий перешел на другую квартиру.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсем ӑнланаймаҫҫӗ: хваттере питӗрнӗ, мӑръерен тӗтӗм тухать.

Они не понимали, что случилось: дом на замке, а из трубы валит дым.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ вӑрманта ҫӳренӗ чухне темӗнле провокатор, партизансен штабне лексе, мана кӑшт ҫеҫ хӑй килӗнчи «конспиративлӑ» хваттере ертсе каймарӗ вӗт.

Сумел же какой-то провокатор добраться до самого штаба партизан, когда я был еще в лесу, и чуть не увел меня к себе на «конспиративную» квартиру.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсем ҫав тери туслашса кайрӗҫ, кунне ҫӗр хут чӳречерен карӑнса, ӑшӑ килекен трубана шаккаса калаҫаҫҫӗ е хваттертен хваттере чупаҫҫӗ.

Они так подружились, что по сто раз в день открываля окно, перестукиваются по батарее отопления или бегают из квартиры в квартиру.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хуҫа арӑмӗпе сире хваттере яма калаҫса татӑлӑп.

Я уговорю хозяйку сдать вам квартиру.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл сире хваттере ярать пулӗ.

Думаю, она согласится пустить вас на квартиру.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах пирӗн пата нимӗҫ офицерӗ хваттере кӗчӗ.

Но к нам вселился немецкий офицер.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эп сана ку хваттере ҫын нумай ҫӳрет тесеччӗ вӗт, ҫавӑнпа кунтан куҫас тетӗп.

 — Но ведь я уже говорил тебе, эта квартира для меня слишком многолюдна.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сирӗн халех урӑх хваттере куҫас пулать.

А квартиру вам нужно менять немедленно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӗсем пире пӗрмай шыраҫҫӗ, — аллине сулчӗ Лесовик, — паспорта, хваттере улӑштаратӑп та ӗҫе тытӑнатӑп.

— Они нас всегда ищут! — махнул Лесовик рукой, — переменю паспорт, квартиру и буду дальше работать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хваттере фашистсем сӑнаса тӑраҫҫӗ.

Квартира под подозрением у фашистов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хваттере канлӗ вырӑнта пулнӑ.

Место было удобное.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑйсеннисене хваттере вырнаҫтараҫҫӗ пулас.

Кажется, устраивают своих на квартиры.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех