Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кунах (тĕпĕ: кун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах «турӑ чурисене» кирек мӗнле хӗстерсен те, сыснасене ҫӑкӑр кашни кунах лекеймест.

И все ж как ни жмет отец Александр «рабов божиих», иной день остаются его хрюшки без хлеба.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑра тума Чӑлах Эрнюка виҫӗм кунах каласа хунӑ пулин те, «йӑла тӑрӑх», кашни килтен «сӑра тумалли» пуҫтарса ҫӳреҫҫӗ.

О пиве еще три дня тому назад позаботился Эрнюк, но «по обычаю» сейчас из дома в дом ходят люди — собирают для пива все надобности.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Турат куҫлӑ вӗлле виҫӗм кунах уйӑрмаллаччӗ.

Позавчера еще слыхал: гудел один улей.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анне хӑй виличчен ӑна кашни кунах пӑхса тӑратчӗ, халӗ — эп тӗрӗслеп».

Мать, пока жива была, каждый день ходила в амбар, проверяла, теперь сам вот слежу…

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Майри вара, ӗне пекех, яра кунах темскер чӑмласа ҫӳретчӗ».

А хозяйка — та целыми днями как корова, бывало, жует и жует.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл кунта та кашни кунах чупа-чупа килекенччӗ те-ха, халь вулӑса кайнӑ тет пулас.

Он и сюда заглядывает, нынче только его нет — в волость уехал.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эп кунта кашни кунах килсе ларатӑп.

— Я сюда каждый день прихожу.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй вара тепӗр кунах пӳрт кӑмаки умӗнче хӗртӗнет, унсӑрӑн «ҫан-ҫурӑмӗ канмасть».

А на другой день, после бани, пропаривает свои старые кости дома, на горячей русской печи, говорит, без этого тело не познает покоя и удовольствия.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫӗм кунах илнӗччӗ те, ҫӑкӑрӗ те пулӑ пекех хытса кайнӑ пулмалла».

Правда, три дня назад еще купил, хлеб тоже, как рыба, засох, наверно.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яра кунах тӳсме ҫук шӑрӑх ҫанталӑк пуласса систерсе кӳршӗ лупасӗн айккипе хӗртнӗ хӗвелӗн пӗр хӗрри курӑнать.

А вскоре, обещая яркий погожий день, из-за крыши соседского сарая выглянуло уже с утра горячее солнце.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр тесен, камӑн илтес килӗ ӗнтӗ пахча ҫаратакан ачасем пирки кашни кунах кӳршӗсем пыра-пыра вӑрҫнине!

Как же, ведь изо дня в день одно и то же: ходят и ходят к нему соседи, жалуются на его ребятишек, разоряющих грядки в чужих огородах.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун пек чух Бенкендорф патша патне, паянхи пек, маларах пынӑ хутсене илсе кайнӑ: «Кур, ҫӗр-шывра епле хӑрушӑ, кашни кунах усал хыпар килсе тӑрать, эп пулмасан сана…»

И тогда Бенкендорф нес царю, как сегодня, чуть залежавшиеся бумаги, он подносил бумаги молча, но взгляд его говорил: «Смотри, какие страсти бушуют в государстве, каждый день приносит вести одну страшнее другой. Не будь меня, тебя бы…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапах хатӗрлене пуҫларӗ: Кашни кунах тӑвать ниме.

Куҫарса пулӑш

III // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Укахви тӑваттӑн вунпилӗк пин кӗлте ҫыхни ҫинчен тепӗр кунах таврари пур ялсем те пӗлчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XXIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Смена хыҫҫӑн канма вӑл кашни кунах киле кӗчӗ — кунта ӑна амӑшӗ пӗчӗк ачана пӑхнӑ пек пӑхать.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Лашасене тыткаласси ҫинчен калама Левентей Симуна сӑмах пачӗ —калатӑр хытӑрах, вӑл кам йӗнерчӗк хума тата урхалӑх ҫыхма пӗлменнине кашни кунах курать.

Куҫарса пулӑш

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл ӗнтӗ юлашки вӑхӑтра унта кашни кунах пулать.

Куҫарса пулӑш

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сехре мӗн ыраш вырса пӗтеричченех Марине куҫӗ умӗнче пулчӗ, вӑл кашни кунах кӗлте турттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл вара хӑйӗн ҫӗнӗ культурӑна акса тӑвас ӗҫри пӗрремӗш йӑнӑшӗ ҫинчен ҫав кунах специалист-агроном патне ҫырса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тырра ҫав кунах леҫес терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех