Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кирлех (тĕпĕ: кирлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Трасса ҫинче ун пек шӑтӑк-ҫурӑксем — пӗлет ҫинчи ҫӑлтӑрсем пекех нумай, кашнишӗнех чарӑнса тӑма вӗсен кирлех те мар, терӗ.

На трассе таких дыр — что звезд на небе, незачем им останавливаться возле каждой…

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сӑнаса пӑхма кирлех мар, сӑнаса пӑхнӑ ӗнтӗ, — ответлерӗ Махов, ҫаплах тӗлӗнсе.

— Испытывать не надо, уже испытывали, — ответил Махов, не переставая изумляться.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хамах, кирлех пулсан, хӳтӗлеме ҫӑмӑлрах пулӗ!..

— Только сам. Легче отбиваться в случае чего!..

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫук, вӑл хӑех паллӑ, Тӑван ҫӗршывпа партие парӑнса ӗҫлесси, кирлех пулсан, пурнӑҫа та пама хатӗр пуласси, вӑл — пурин никӗсӗ пулса тӑрать.

— Нет, это само собой, это лежит в основе всего — преданность Родине и партии, готовность поступиться личным, даже жизнью, если требует долг.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ хамӑн кӑмӑла ыйту ҫумне ҫӗлесе ямастӑп, сирӗн унпа интересленме те кирлех мар.

— Мои качества не прикладываются к заявкам и вас не должны интересовать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубский, паллах, Тополева тарӑхтарса ҫитернӗ, ҫавӑнпа та унпа халех калаҫса пӑхма кирлех те пулман.

Тополева явно взбудоражил разговор с Грубским и не следовало сейчас же привязываться к нему.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мана хама расчет кирлех те мар.

Для меня лично расчет и не нужен.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурӑннӑҫем Константина шанма пӑрахни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпех каласа пама та кирлех мар.

Нет нужды вспоминать во всех подробностях, как она постепенно перестала доверять ему.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман шутпа вилӗсене чӑрмантарма кирлех те мар пек.

По-моему, нет никакого смысла беспокоить мертвых.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир мана кирлех те мар! — ҫиленчӗ Генка, Таньӑпа Смирнов юптарса каланине туйса.

Очень вы мне нужны! — обозлился Генка, почувствовав неискренность в словах Тани и Коли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир ҫакна ӑнланса илесшӗн мар: Грубский сирӗн шеф, авалхи тус пулсан та, ӑна итлеме кирлех мар.

— Не хотите вы, Кузьма Кузьмич, понять: Грубский, хотя шеф и друг ваш старинный, не тот человек, которого стоит слушаться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирлех те мар!

И не надо бы!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Заметкӑна вуласан, Пущин чӑнах та шухӑша кайрӗ — хаҫатра ҫавӑн пек ыйту хускатма кирлех пулӗ.

Пущин и в самом деле задумался над заметкой — пожалуй, стоило поднять такой вопрос в газете.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Редактор, сире кирлех пулсан.

— Редактор, если вам угодно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирлех пулсан, эпӗ сире унӑн заместителӗ Алексей Николаевич Ковшов патне ертсе кайӑп, унпа калаҫса пӑхӑр.

Если хотите, проведу вас к его заместителю, Алексею Николаевичу Ковшову, поговорите с ним.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе, халлӗхе кирлех мар хӑшпӗр сооруженисене тумасӑр хӑварса, халтерех тумалли ӗҫсене мӗн май килнӗ таран хӑвӑртлатма хушнӑ.

Беридзе требовал предельно сократить объемы работ за счет второстепенных сооружений.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Материалсем нумайӑшӗ ҫитмеҫҫӗ, тен, вӗсем паян кирлех те мар пулӗ, анчах часах кирлӗ пулӗҫ, вара строительствӑра ирӗксӗрех чӑрмавсем сиксе тухӗҫ.

Многих материалов нехватает, они, может быть, пока и не нужны, но скоро понадобятся, и тогда неизбежны задержки в строительстве.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шухӑшласа пӑхӑр-ха, фронтран темиҫе пин ҫухрӑмра тӑвакан нефтепровод тепӗр ҫултан тин ӗлкӗрет пулин те, вӑл кирлех тата вӑрҫӑра паллӑ вырӑн йышӑнса тӑрать пулсан, фашистсене хирӗҫ пыракан вӑрҫӑн пӗтӗм планне малтанах витӗр пӗлсе туни курӑнать!

Подумайте: если нефтепровод, отстоящий от фронта на несколько тысяч километров, нужен и занимает в войне определенное место, хотя и поспеет только через год, то какая мудрость предвидения заложена в общем плане войны с фашистами!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче тыл мӗнле вырӑн йышӑнса тӑни ҫинчен калаҫма кирлех те мар, — тӑсрӗ вӑл сӑмахне.

— Незачем говорить о роли тыла в войне, — продолжал он.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирлех пулсан — виҫӗ ҫул, пилӗк ҫул, вунӑ ҫул!

Если нужно — три года, пять лет, десять лет!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех