Шырав
Шырав ĕçĕ:
Коля йӑпшӑнса ларчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Лавсен ҫумӗнче мужиксен ҫемйисем йӑпшӑнса тӑраҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вунӑ чалӑш сарлакӑшлӗ ҫул хӗррине йӑпшӑнса ларнӑ пӗчӗк пӳртсен чӳречисем хӗвелпе йӑлкӑшаҫҫӗ.Сверкали стекла в окнах домков, приютившихся у широкого десятисаженного тракта.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Сунарҫӑ пӗрре васкаса, тепӗре вуҫех хуллен, йӑпшӑнса утнӑ, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ҫӗр ҫумне лапчӑна-лапчӑна ларнӑ.Охотник шел крадучись, то быстро, то совсем медленно, временами пригибаясь к земле.
LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Иккӗмӗш хутӗнче индеецсем, — ах, турӑҫӑм, мана кайран каларӗҫ, вӗсем индеецсем пулман-мӗн, — иккӗмӗш хутӗнче ҫавсем чӑтлӑх витӗр йӑпшӑнса пынӑ чухне.
LXХVIII cыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ахаль ҫул ҫӳрекенсем ҫеҫ пулас пулсан, вӗсем ҫулпала пырӗччӗҫ, вӑрман витӗр йӑпшӑнса пымӗччӗҫ.Будь это простые путешественники, они ехали бы по дороге, а не подкрадывались через заросли.
LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ку ҫӑхан патне йӑпшӑнса пырать те калать: «Эпӗ сан ҫине пӑхса тӑранаймастӑп, ку пӗвӳ-сийӳпе, сӑну-пуҫупа санӑн патша анчах пулмалла. Сассу та санӑн аван пулсан, эсӗ чӑнахах патша пулнӑ пулӑттӑн», — тет.
Ҫӑханпа тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӗсем шикленсе, хуллен йӑпшӑнса пынӑ.
LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тула тухсан, Фелим йывӑҫ мӗлки тӗлнелле йӑпшӑнса кайнӑ.
LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑй мӗн тунине никам та ан куртӑр тесе, вӑл ҫуртана сӳнтернӗ те хуллен йӑпшӑнса хӳшӗрен тухнӑ.Из осторожности потушив свечу, он крадучись вышел из хижины.
LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унтан, кӑвайт патне йӑпшӑнса пырса, вӑл ҫывӑракан ҫамрӑксем хушшине вырнаҫса выртнӑ, анчах ҫывӑрас шутпа мар.
XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пурте ҫывӑрнине пӗлсе ҫитсен, вӑл тӑнӑ та хуллен хӑй лаши патнелле йӑпшӑнса пынӑ.Убедившись, что все спят, он поднялся и потихоньку прокрался к своей лошади.
XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӑватӑ тискер ҫын пӗр вӑхӑтрах хӑлхисене ҫав ҫурӑксем ҫумне тытаҫҫӗ те йӑпшӑнса итлесе тӑраҫҫӗ.К этим щелям четыре дикаря одновременно прикладывают уши и, притаившись, слушают.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӑватӑ команча алӑк патнелле йӑпшӑнса пырать.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсем йӑпшӑнса утса пыраҫҫӗ, урисене тӑкӑннӑ ҫулҫӑсем ҫинелле пачах илтӗнмелле мар яра-яра пусаҫҫӗ.Они идут крадучись и совершенно неслышно передвигают ноги по опавшей листве.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗтӗмпех сехри хӑпса ӳкнипе тарҫӑ хӳшӗ тӑрӑх каллӗ-маллӗ чупкаланӑ, пукан ҫине пыра-пыра ларнӑ, сиксе тӑрса, алӑк патнелле йӑпшӑнса кайнӑ, ҫапах та ӑна уҫма та, шӑтӑк витӗр пӑхма та хӑяйман.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл хӑйӗн ирхи хӑнисене — хурал куриччен тавернӑна йӑпшӑнса тухса килнӗ пӗр виҫ-тӑватӑ салтака ӗҫмелли лартса панӑ.
ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хуллен йӑпшӑнса пыр, систермелле мар.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав хура мӗлке йывӑҫ вулли хыҫне пырса, йӑпшӑнса тӑнине те курмарӗҫ вӗсем тата Кассий Кольхаун вӗсене йӑлтах асӑрхаса юрату пирки тупа тунисене йӑлтах илтсе тӑнине те пӗлмерӗҫ.
XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Интереслӗ япалана курас тесе, офицерсен юлташӗсем тата салтаксем те хурал ҫумӗпе йӑпшӑнса тухса килнӗ.Товарищи офицеров, а также солдаты прокрались мимо караула, чтобы посмотреть на интересное зрелище.
XXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.