Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑш сăмах пирĕн базăра пур.
йӑнӑш (тĕпĕ: йӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫсе пӑхать, хаклать, танлаштарать, шайлаштарать те, турӑҫӑм, мӗн чухлӗ йӑнӑш утӑм тунӑ пурнӑҫра!

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӑл хыпкаланман пулсан, Эверкки, Мускав таран ҫыру сырса, хӑй айӑпсӑр маррине, хаҫат-журналта йӑнӑш кайнине тӑрӑ шыв ҫине кӑларма, тен, пит тӑрӑшмастчӗ те-и?

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Художниксен пуҫлӑхӗ, иккӗленӳ лачакине путса, тепӗр йӑнӑш туса хучӗ вара.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫӗрлехи калаҫӑва аса илме кӑмӑллах мар, мӗншӗн тесен эсир мана йӑнӑш ӑнланман-ши тетӗп.

Мне неприятно вспоминать ночной разговор, так как я боюсь, не поняли ли вы меня превратно.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку ӑна йӑнӑш ҫул ҫине илсе тухма пултарать.

Куҫарса пулӑш

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

«Палӑртнӑ тытӑмра ӗҫлеме пуҫланӑранпа ку кӑтарту чи лайӑххисенчен пӗри тесен те йӑнӑш мар», — тесе каланӑ министр ҫумӗ.

Куҫарса пулӑш

Наци проекчӗсен мероприятийӗсене пурнӑҫламалли контрактсен 70 процентне ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/12/naci ... yatisemshn

Кун пек инвестици хывни пурнӑҫ таппипе тӳр килсе тӑрать тесен те йӑнӑш мар пулӗ.

Куҫарса пулӑш

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

Унӑн шухӑшӗсем лӑпкӑ ҫул тупрӗҫ, ҫитӗнӳ тӑвас йӳтӗмпе мӗн пур май-шанӑҫа виҫсе хакларӗ те пӗтӗмлетрӗ: нимӗнле йӑнӑш та пулман, хӑш-пӗр ӑнсӑртлӑхсӑр пуҫне, вӗсем вара тӗнчере кирлинчен чылай ытларах.

Мысли его приняли спокойное направление, он тщательно взвесил шансы на достижение и убедился, что не было никакой ошибки, за исключением случайностей, рассеянных в мире в немного большем количестве, чем это необходимо.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫиҫкӗнчӗк, тӑрӑ кӳлӗ, путакан пӗлӗтсемпе тулсах ларнӑскер, тӳлек, ҫын йӗрри-паллисӗр, ҫавӑнпа та Горн ҫав самантрах питӗ хӑвӑрт, талтлатса тапакан чӗрипе ҫаврӑнчӗ; каттӑркӑҫ сиксе тӑнӑ, унӑн ҫӗҫҫин йӑнӑш сулӑмӗ Горн кӗпине ҫурса ячӗ.

Сияющее, прозрачное озеро, наполненное тонувшими облаками, было так явно безлюдно, что в тот же момент он еще быстрее, с заколотившимся сердцем, повернулся к вскочившему каторжнику. Неверный удар ножа распорол блузу.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпӗ хам та, тӳррипе каласан, сана Федя патне ярса йӑнӑш турӑм.

Я и сам, по правде сказать, маху дал, что отпустил к Федору.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Халӗ малтан эпӗ пӗччен пырӑп, эсир пӗрерӗн-пӗрерӗн шӑпах ман йӗрпе пырӑр, унсӑрӑн йӑнӑш пусма пулать.

— Теперечка, как я пойду, так вы по одному за мной вровень, а то тут оступиться можно.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пит пысӑк йӑнӑш тунӑ эсӗ, ачам.

Большую оплошку сделал ты, парень…

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӳплери пулса иртнӗ хамӑн тӳрлетме май килмен йӑнӑш ӗҫ пирки тарӑхса хама-хам ҫилленни кӑкӑрӑма пӑвнӑҫемӗн хытӑрах пӑвса пычӗ.

Злоба на самого себя, на свой непоправимый поступок в шалаше туже и туже скручивала грудь.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапла вӑрахчен выртрӑм, мӗн чухлӗ нумайрах шухӑшлатӑп, ҫавӑн чухлӗ йӑнӑш ӗҫ туни ҫинчен шухӑшлакан туйӑм пуҫ мимине шӑтарса ӗмсе кӗнӗ хура сӗлӗх пек туйӑнать.

Так лежал долго, и чем дольше думал, тем крепче черной пиявкой всасывалось сознание той ошибки, которая произошла.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Староста мана асӑрхасан, чарӑнса аллисене сарса ячӗ: ан ятлӑр, йӑнӑш пулчӗ тенӗн туйӑнчӗ.

Заметив меня, староста остановился и развел руками: извините, мол, ошибка вышла.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӑшмана эпӗ ҫеҫ куртӑм тесе шухӑшлани йӑнӑш пулчӗ.

Я ошибался, когда думал, что только я увидел врага.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпӗ те сире палларӑм, — терӗ Блюм ҫак кулла йӑнӑш ӑнлантарса, — ҫавӑнпа та манӑн каҫару ыйтмалла.

— Я тоже узнал вас, — сказал Блюм, ошибочно толкуя эту улыбку, — и должен извиниться.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ку йӑнӑш!

— Это ошибка!

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Ҫавӑ йӑнӑш пулнӑ, Мери.

Это была ошибка, Мери.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Таркӑн йӑнӑш ҫулпа кайсан, штраф тӳлет, укҫи пулмасан, малтанах калаҫса килӗшнӗ тӑрӑх, е ҫупкӑ ҫиет, е сӑмсинчен пӳрнепе шаккаттарать.

Если беглец ошибался, то платил фант, а за неимением фанта получал затрещину или щелчок по носу, смотря по уговору.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех