Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мирон инженер пулать, — терӗ те Илья, аллине чӳречерен кӑларса, пирус кӗлне силлесе вӗҫтерчӗ.Мирон будет инженером, — сказал Илья и, высунув руку за окно, стряхнул пепел папиросы.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Сасартӑк типӗ, вӗри ҫил вӗрме тытӑнчӗ, вӑл хаяррӑн чашлатса шӑхӑрчӗ, йывӑҫсем ҫинчи типнӗ ҫулҫӑсене, хырсемпе чӑрӑшсен пӗлтӗрхи сарӑхса кайнӑ йӗпписене лӑскаса антарчӗ, хӑйӑра пӗлӗт пек ҫӳлелле ҫӗклерӗ, ӑна турпассемпе, сӳс хухисемпе, тӗксемпе пӗрле ҫӗр ҫийӗпе вӗҫтерчӗ, тӗке-тӗке, ҫынсем ҫинчи тумтирӗсене сӳсе кайма хӑтланчӗ, вара вӑрмансене кӗрсе кайса, унти пушарсене пушшех те хытӑ алхастарса ячӗ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑл кабина алӑкне шартлаттарса хупрӗ те малалла вӗҫтерчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗр вӑхӑт ӑна пӑхса тӑнӑ хыҫҫӑн Беридзе те аялалла вӗҫтерчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хмара машина ҫине ларчӗ, ырӑ каҫ сунчӗ те вӗҫтерчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Чиркӳ тӑрринчен переҫҫӗ, — терӗ те командир, тӑватӑ хӗрлӗармееца хӑйпе пӗрле ертсе, балкон ҫинчен чупса анса, чиркӳ еннелле вӗҫтерчӗ; вӗсем чиркӳ карта ӑшне кӗрсе куҫран ҫухалчӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Арон, хӑйне мӗн тӗл пулнӑ, пурне те сирпӗтсе пырса, вӗсене пулӑшу пама вӗҫтерчӗ.Арон помчался на помощь, опрокидывая все на пути, и наскочил сзади.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Григорий Петрович, вакун айӗсемпе шӑвӑнкаласа, лини урлӑ вӗҫтерчӗ.Григорий Петрович помчался наперерез через полотно железной дороги, пролезая под вагонами.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Тепӗр кунне Чижик уроксем пӗтсенех, кӗнекесене кӗртсе хума киле вӗҫтерчӗ.На другой день Чижик после уроков помчалась домой, чтобы занести книжки.
Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чижикӑн Ленӑна ҫав тери савӑнтарас килчӗ, ҫавӑнпа вӑл ҫыру илсе, учительсен пӳлӗмне вӗҫтерчӗ.Чижик так хотела обрадовать Лену, что помчалась с письмом в учительскую.
Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӑл пушине сулса ячӗ те, урапа тусан ҫӗклесе, уй урлӑ, тӑвӑр ҫулпа ялалла вӗҫтерчӗ.Она взмахнула кнутом, и, взметая пыль, понеслась телега через поле, по проселку, в деревню.
Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ача малалла вӗҫтерчӗ.
Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чижик ҫав тери хӑвӑрт анаталла вӗҫтерчӗ.
Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чижик, тем аса илчӗ те, кухньӑналла вӗҫтерчӗ…
Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Хӑй, нимӗн канмасӑр, тумтирне улӑштарса тӑхӑнмасӑрах, хӗҫпӑшалланнӑ отрядпа Михайловска сиккипе вӗҫтерчӗ.А сам, не отдохнув и не переодевшись, в сопровождении вооруженного отряда, поскакал в Михайловское.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Исидора лашана шпорӗсемпе тапса илчӗ, вӗтлӗх ӑшӗнчен тухрӗ те улӑх тӑрӑх малалла, Аламо еннелле вӗҫтерчӗ.Исидора пришпорила лошадь, выехала из зарослей и помчалась вперед по долине, в сторону Аламо.
LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ой, турӑҫӑм — тесе йӑнӑшса илчӗ те Кассий Кольхаун, отряд хыҫҫӑн вӗҫтерчӗ.О боже! — воскликнул со стоном Кассий Кольхаун и помчался догонять отряд.
LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав сӑмахсене каласан, Исидора корсаж хушшинчен пӗчӗк кинжал туртса кӑларчӗ, кантрана йӗнер пуҫӗ ҫумӗнченех касса татрӗ те, ним совесть ӳпкеленине туймасӑр, хӑй туртса ӳкернӗ ҫынна ҫӗре чӑсӑлса выртнипех пӑрахса хӑварса, сиккипе килелле вӗҫтерчӗ.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тепӗр секундӑран Фелим тӳремлӗх еннелле ҫурӑмӗпе ҫаврӑнчӗ те, вӑйсӑрланса кайнӑ урисем чупма пултарнӑ таран, тӑвайкки тӑрӑх аялалла вӗҫтерчӗ.
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кастро ашак хыҫҫӑн ухӑ йӗппи пек вӗҫтерчӗ.
ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.