Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах, акӑ, таҫтан инҫетрен, пусӑ тӗпӗнчен, аялтан, ун патне мӗскӗннӗн, вӑрӑммӑн йынӑшнӑ сасӑ янӑраса ҫитрӗ.Но вот откуда-то издалека, снизу, донесся до него жалобный, протяжный стон.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Чансем хуллен те вӑрӑммӑн янӑраса каяҫҫӗ, вӑл янӑранинче тата темӗнле ӑнланмаллах мар кӗвве е пӑхӑр тарӑннӑн ахлатнӑ сасса хӑлха уйӑрса илет.
III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫав шӑплӑха тахӑшӗ вӑрӑммӑн та ассӑн сывлани пӑсрӗ.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫил унӑн шлепки айӗнчен тухса кайнӑ ҫӳҫӗпе вылять, арфа хӗлӗхӗ пек вӑрӑммӑн янӑраса ун хӑлхи патӗнчен вӗрсе иртсе каять.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Юррӑн вӑрӑммӑн янӑракан сыпӑкӗ тӗлне ҫитсен, лере, ту айлӑмӗнче, ача ҫакнашкал казаксенех «курнӑ».Таких же казаков представлял себе мальчик под протяжные звуки песни там, внизу, под горой.
XIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫак ӑнланма ҫук асар-писерлӗх витӗр леш сухаҫӑ вӑрӑммӑн та тунсӑхлӑн кӑшкӑрнӑ сасӑ тепӗр хут вӗҫсе иртрӗ те, вара сасартӑках пурте шӑпланчӗ.
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Эпӗ пионер ҫеҫ-ха, — вӑрӑммӑн сывласа илчӗ Ваҫҫук, унӑн пуҫне акӑ мӗнле шухӑш пырса кӗчӗ: «Класра мӗн пулса иртнине Митя пӗлсен, мӗн тӑвӗ-ши ӗнтӗ?
22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Ваҫҫук вӑрӑммӑн сывласа илчӗ.
10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Иксӗмӗр ҫеҫ тарса юлтӑмӑр, Пашка, — вӑрӑммӑн сывласа каларӗ йӑмӑкӗ.
9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Таҫтан ҫӗр айӗнчен ахлатни, вӑрӑммӑн а-а-а-а текен икӗ сасӑ, хӗрарӑмпа арҫын сасси, пӗрлешсе йӑлӑнни илтӗнет тет…И два голоса из-под земли слышатся: мужской и женский, два плача, две мольбы…»
Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Вӑл подзорнӑй труба тытса пӗр минутлӑха пит тинкерсе пӑхрӗ, ҫав минут маншӑн темӗн пекех вӑрӑммӑн туйӑнчӗ.И, хватая подзорную трубу, он внимательно смотрит в нее целую минуту, которая кажется мне вечностью.
XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Манан шыҫӑнса кайнӑ тута-ҫӑвартан вӑрӑммӑн йынӑшнӑ сасӑ ҫеҫ тухать.
XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ-и! — вӑрӑммӑн ӳлесе ячӗ становой.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Питӗрсе лартнӑ сарай енчен вӑрӑммӑн, пусӑрӑнчӑклӑн кӑшкӑрни илтенсе тӑчӗ.Протяжный, сдавленный крик несся со стороны запертого сарая.
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Шав ҫаплах вӑйланчӗ, ӳссе пычӗ, унтан сасартӑк ял ҫине вӑрӑммӑн ӳлесе пырса кӗчӗ.Шум усиливался, рос и вдруг обрушился на деревню протяжным воем.
II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Пӳрт ҫийӗпе вӑрӑммӑн шӑхӑрса снарядсем вӗҫе-вӗҫе иртсе каяҫҫӗ, таҫта аякра ҫурӑлаҫҫӗ.Над избой с протяжным свистом проносились снаряды и с уханьем рвались где-то вдалеке.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хастарлӑ хӗрарӑм сасси вӑрӑммӑн янраттарса такмак юрласа ячӗ: «Ой, да выходите, девушки, молодые елочки…»Низкий женский голос протяжно запевал частушку: «Ой, да выходите, девушки, молодые елочки…»
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Малтанах вӑл хӑйӑлтатса хӑвӑрттӑн сывларӗ, каярахпа лӑпкӑн та вӑрӑммӑн сывлама тытӑнчӗ.Сначала дыхание его было прерывистым, слабым и хриплым, затем он стал дышать ровнее.
9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӑйӗн юлашки ҫулне каякан Павлин Виноградова тӗл пулакан пур пӑрахутсем те, унпа сывпуллашса, виҫӗ хутчен вӑрӑммӑн кӑшкӑртса ирте-ирте кайрӗҫ.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Тӗтре витӗр пӑрахут виҫӗ хут вӑрӑммӑн та хурлӑхлӑн кӑшкӑртни илтӗнсе кайрӗ.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.