Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тупата сăмах пирĕн базăра пур.
Тупата (тĕпĕ: тупата) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тусӑм, ӑй тӗррӳ илемлӗ пулать-ҫке, тупата!

— Ой, подружка, до чего ж красивая у тебя вышивка!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай, тупата!..

— Ай тубада!..

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ай хӑратса пӗтерчӗ-ҫке, тупата!

Ох и напугал, господи!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кирӗк чухлӗ те ҫук, тупата!

Да ни на ноготок, тубада!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Санпа тытӑҫмалли вӑхӑт мар паян, тепрехинче аса илтерессе ан манччӗ, тупата.

— Не время мне нынче с тобой разбираться, как-нибудь в следующий раз не забыть бы…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑслӑ ҫын ав, — Имет страшник еннелле сӗлтсе илчӗ, — пуҫпа шухӑшлать, эс пур… темле сӑмах персе ярӑн чӗлхӳ пӳклине пула, тупата.

Вон умный человек, — кивнул он на стражника, — головой думает, а ты… молотишь черт знает что своим таловым языком!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай, тупата!

— Ай тубада!

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ик хутлӑ чул ҫурт лартрӗ те рехетленсе кӑна пурӑнать, мулӗ кутӑн кӗрет тейӗн ҫав, тупата.

Поставил двухэтажный дом и живет себе поживает; поневоле скажешь, богатство к нему само так и прет.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Епле ӳссе кайнӑ, сарӑлнӑ, тупата!

Гляди, какой ты батыр стал, тубада!

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар мар-и, тупата?..

Тухтар, ай тубада!

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак кур-ха, кур-ха, тупата! — хӑй тӗллӗн хӗпӗртесе кулкаларӗ Шерккей.

— Ты гляди, ты гляди, тубада! — Шерккей радостно заулыбался.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тупата, выльӑха хӗрхенеҫҫӗ, ав, ҫынна тесен…

Вот жизнь: скотину жалеют, а человека…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ах, тупата, ӑҫтан кӑна куртӑм иккен сана!

Ах, как я рад, что встретил тебя!

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хе-хе-хе, пире эсир пуйтарсах хӑварасшӑн-ҫке капла, тупата?

— Хотите сделать нас богачами?

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашкӑрса ячӗ, тупата!..

Ох, как он закричал!..

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тупата, тав туса пӗтерес ҫук ӑна эпир.

— Век его благодарить будем.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак, тупата! — тӗлӗннӗ пек каласа хучӗ хӗрарӑм, — Ялтан килнӗ ҫынна хӗрхенекен ҫук…

— Ах тубада! — с гневом и сожалением воскликнула женщина, — и пожалеть некому деревенского парнишку!

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пусмисене кунта епле чипер тунӑ, тупата, йӗпе-сапара та ура пылчӑкланас ҫук…

Доски ровные, подогнаны плотно одна к другой, так что выпачкаться в грязи или промочить ноги при всем желании невозможно.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— И-и, тупата, сӑмахна та кивҫен илетӗн-ҫке, ху тата купсана тухасшӑн.

— И, тубада, да ты слова-то будто взаймы выдаешь, а еще купцом хочешь заделаться!

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ай, тупата, мӗскер кӑна сутмаҫҫӗ-ши кунта!

Чего только тут не продают!

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех