Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Комиссар сăмах пирĕн базăра пур.
Комиссар (тĕпĕ: комиссар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Комиссар юлташ, хӑвӑрпа пӗрле кама та пулин илӗр, — терӗ ӑна асӑрхаттарса адъютант.

— Товарищ комиссар, возьмите сопровождающего, — предупредительно сказал адъютант.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсен сӑн-пичӗ тӑрӑхах комиссар кунта темӗн майлах маррине тавҫӑрса илчӗ те Соколова лашасене чарма хушрӗ.

По выражению их лиц комиссар почувствовал что-то неладное и приказал Соколову остановиться.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар тӳрленсе ларчӗ те, артиллери пенине лайӑхрах илтес тенӗ пек, тӑлӑп ҫухине антарчӗ.

Комиссар выпрямился и опустил воротник тулупа, словно для того, чтобы лучше слышать артиллерийские залпы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Есть, комиссар юлташ, — терӗҫ ӑна хирӗҫ боецсем.

— Есть, товарищ комиссар, — ответили бойцы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар сехет ҫине пӑхса илчӗ.

Комиссар посмотрел на часы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Сивви хаяр вара, — терӗ комиссар, аллисене пӗр-пӗрин ҫумне ҫатлаттарса.

— Да, мороз крутой, — сказал комиссар, похлопывая руками.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пулчӗ, комиссар юлташ, — терӗ тепӗр минутран телефонист, Фролова телефон трубкине тыттарса.

— Готово, товарищ комиссар, — через минуту сказал телефонист, протягивая Фролову трубку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Батальон пуҫӗнче Дерябин командирпа Жилин комиссар пыраҫҫӗ.

Во главе батальона шли командир Дерябин и комиссар Жилин.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар Драницын ҫине пӑхса, вӑл иккӗленнине туйса илчӗ те, ӑна лӑплантарса, хавхалантармалла пӑшӑлтатса каларӗ:

Комиссар взглянул на Драницына, почувствовал его состояние и одобряюще шепнул:

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар ҫав тери ывӑнса ҫитнӗ, унӑн пӗччен ҫӗрте пурне те тӗпӗ-йӗрӗпе шухӑшласа пӑхас килет, анчах хуҫи ҫав тери тилмӗрнӗ пирки, унӑн Черепанов патне каймасӑр юлма май килмерӗ.

Комиссар очень устал, ему хотелось побыть одному, но хозяин так настаивал, что отказаться было невозможно.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хӑтӑлса тухасса шанатпӑр-ха, — терӗ кичем сасӑпа комиссар.

— Будем надеяться, что обойдется, — угрюмым голосом сказал комиссар.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна вӗсем комиссар тесе шутлаҫҫӗ.

Они считают его комиссаром.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Шухӑш-кӑмӑлсем ҫирӗп, комиссар юлташ, — терӗ малалла Сергунько.

— Настроение боевое, товарищ комиссар, — продолжал Сергунько.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пурте йӗркеллех-ха, комиссар юлташ, — терӗ ӑна хирӗҫ Валерий.

— Все в порядке, товарищ комиссар, — ответил Валерий.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ну, Жилин, санӑн морякусем мӗнле пурӑнаҫҫӗ? — ыйтрӗ комиссар пӳртелле кӗнӗ май.

— Ну как, Жилин, твои морячки? — говорил комиссар на ходу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ачасем, комиссар ҫитрӗ! — пӗтӗм ҫурта янӑратса кӑшкӑрса ячӗ Валерий.

— Ребята, комиссар приехал! — на весь дом кричал Валерий.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ырӑ сывлӑх сунса кӗтетпӗр, комиссар юлташ, — терӗ вӑл ҫамрӑк ҫыннӑн хулӑн сассипе, Фроловпа Драницына сывлӑх сунса.

— Добро пожаловать, товарищ комиссар, — юношеским баском заговорил он, здороваясь с Фроловым и Драницыным.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Сывӑ-и, комиссар юлташ, — терӗ вӑл, ҫуна патне ҫывхарса пырсан, хӑй лашин уттине ҫуна кӳлнӗ лашасен уттипе танлаштарса.

— Здравия желаю, товарищ комиссар, — сказал он, подъезжая вплотную и приноравливая бег лошади к ходу саней.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӑт ку тӗрӗс вара, — терӗ кула-кула комиссар та.

— Вот это верно, — улыбнувшись, сказал и комиссар.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Боецсем калаҫҫӗ пулсан, комиссар юлташ, ҫапла пулать те ӗнтӗ вӑл, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Саклин.

— Раз бойцы говорят, товарищ комиссар, значит так и будет, — вмешался в разговор Саклин.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех