Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тин сăмах пирĕн базăра пур.
тин (тĕпĕ: тин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кэргыль хӑйӗн шурӑ сухалне темиҫе хут чӗпӗтсе илчӗ те васкамасӑр чӗлӗмне тивертсе ячӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн тин пӗр шӳт тумасӑр: — Пӳрте куҫмастӑп. Хам пурнӑҫа эпӗ ярангӑра пурӑнса ирттертӗм, ярангӑрах вилетӗп, — терӗ.

Кэргыль щипнул несколько раз свою седую бородку, не спеша закурил трубку и только после этого очень серьезно ответил: — В дом не перейду. Всю жизнь я прожил в яранге, в яранге и умирать думаю.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нина Ивановна, кусем мӗнле ачасем-ши тесе, вӗсем ҫине тинкерсе пӑхрӗ, унтан тин: — Тӗрӗс, эпӗ Нина Ивановна, — терӗ.

Нина Ивановна с любопытством осмотрела их и только после этого ответила: — Да, я Нина Ивановна.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑртакран тин вара, ҫулҫӑ варкӑшӗ килсе ҫапсан, ҫӗркаҫ питрав вӑййинчен кунталла утнӑ сукмакпа анаталла, фермӑналла, хурлӑн анса кайрӗ…

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Алӑк патне ҫитнӗскер, Нинӑна тултан тин кӑна кӗрсе тӑма ӗлкӗрнӗ Виталий хӑпӑл-хапӑлах хӑй ытамне туртса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вара, ӑшӗнчи ӑшӑнчӑк шухӑшне тата хытӑраххӑн тӗвӗлесе, вӑл та Нина тин кӑна кӗрсе ҫухалнӑ алӑк еннелле ярӑнса утӑмларӗ…

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Епле сехремӗрсене хӑпартнӑччӗ пирӗнне Шӗшлӗ, пӗррех мӗкӗрттерсе кӑшкӑрса янӑччӗ те, хӑмла ҫырли хушшиичен пуля пек сирпӗнсе тухса тепӗр ҫырана тарса ӳксен тин чун пырса кӗнӗччӗ вӗт иксӗмӗре те.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мукуҫ мучи ытти кӗтӳҫсемпе ӗне кӗтӗвӗ хыҫҫӑн картаран тухса суллансан тин, ирхи сӑвӑм хӑшкӑлӑвӗнчен пушансан, ҫынсенчен аяккарах пӑрӑнчӗ те хӗр, вӗтлӗхе кӗрсе, тӑраниччен эрленсе- хурланса макӑрчӗ…

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Бикмуш мучине урайне тин ҫеҫ ҫулса типӗтнӗ утӑ ҫине вырттарнӑ.

Дед Бикмуш лежал на полу на свежем сене.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хум иртсе кайрӗ, вара тин вӑл аслашшӗне тепӗр хут чӗнчӗ:

Волна схлынула, и она снова позвала деда:

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Капла ӗҫ тухмасть, хӗрӗм, сик шыва! — терӗ вӑл, хӑй Ильсеяр хӑрушшӑн ҫӗкленсе килекен ҫӳлӗ хума хирӗҫ сикиччен кӗтрӗ, ун хыҫҫӑн тин сикрӗ.

— Ничего не выйдет, внучка, прыгай в воду! — сказал он и, подождав, пока Ильсеяр прыгнула навстречу вздыбившейся волне, бросился за ней.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӑнтӑрла тин, хӗвел тӳпене хӑпарса ҫитсен, пулемет тупӑнчӗ.

И только в полдень, когда солнце вошло в зенит, пулемет был найден.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кимме шыва антарса, Гюльбану унпа малтан хай ишсе ҫаврӑнса килчӗ, ҫавӑн хыҫҫӑн тин кимме Ильсеяра шанса пачӗ.

Спустив лодку в воду, Гюльбану сначала сама проехала на ней вдоль берега и лишь после этого разрешила Ильсеяр.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Шӑнса чӗтреме пуҫласан тин шывран тухрӗ.

И, лишь почувствовав дрожь в теле, вылезла из воды.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫавӑнпа Ильсеяр хӑй мӗншӗн килнине старик тепӗр хут ыйтсан тин хуравлама пултарчӗ:

Она и ответить-то смогла только после того, как старик еще раз поинтересовался, зачем она пришла в кузницу.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тин вара Ильсеяра тӗпчеме пӑрахрӗҫ, ҫак пӳлӗме илсе килчӗҫ.

Тогда ее оставили в покое и привели вот в эту самую комнату.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫитерессе те вӗсене тин ҫеҫ пуснӑ ӗне какайӗ ҫеҫ ҫитеретчӗҫ.

Кормили их только свежей говядиной.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Вара тин кӑна выртнӑччӗ ӗнтӗ манӑн карчӑкӑм, — шант! тутарчӗҫ.

— И только это легла моя старуха, — бух!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Унӑн хӑрах куҫлӑ типшӗм сӑнӗ-сӑпачӗ те тӗссӗрленсе кайнӑ пек туйӑнать, ҫийӗнчи кӗпи-тумтирӗ хӑйӗн, ҫак этем тин кӑна темскерле тӑвӑр хушӑк витӗр аран-аран хӗсӗнкелесе тухнӑ евӗрлӗ, тӗлӗнмелле лӳчӗркенсе, хутланкаласа пӗтнӗ.

Его сухой одноглазый лик тоже казался опрокинутым, одежда на нём странно измялась, заершилась, точно человек этот только что с трудом пролез сквозь какое-то узкое место.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫаврӑнӑҫусӑр, ӗҫлеме хӑнӑхман шухӑш, тин кӑна ҫӑвӑрланӑ та халлӗхе суккӑр кушак ҫурилле, нимӗн пӗлмесӗр-ӑнланмасӑр ӑҫта килчӗ унта ҫитсе тӑрӑнать.

Неуклюжая, непривычная к работе мысль беспомощно тыкалась всюду, как новорождённый котёнок, ещё слепой.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ун куҫӗ умӗнче тин кӑна пурӑнса ирттернӗ, халтан кайичченех ывӑнтарса ҫитернӗ каҫӑн сценисем пӗр хускалмасӑр тӑраҫҫӗ: акӑ ӳсӗр Жуков, вӗт шатра пусса илнӗ, ленчешке ӳтлӗ этем — ташлама хӑтланать, ҫӑнӑх миххи евӗр йывӑррӑн месерле кайса ӳкет те, аллисемпе ҫӳлелле кармашса, хӑраса кайса хӑйӑлтатать:

Перед нею неподвижно стояли сцены из прожитой, утомительной ночи: вот пьяный Жуков, с дряблым, прыщеватым телом — хочет плясать, грузно, как мешок муки, падает навзничь и, простирая руки, испуганно хрипит:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех