Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ара сăмах пирĕн базăра пур.
Ара (тĕпĕ: ара) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ара, кам пӗлтӗр ӑна?

— Да ведь кто?

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ара туршӑн та вӗлермен ӑна эпӗ!

Да ей-богу же я ее не убивал!

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ара мӗн эсир, улпутҫӑм?

— Да что вы, панычику?

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ара ҫав, ватӑ салтак чысӗпе тупа тӑватӑп; хӑй мӗнле пурӑнас тенӗ ҫапла пурӑнма кашни ҫыннӑнах права пур, эсӗ те ҫын пулнӑ.

Да, клянусь честью старого солдата, всякий человек имеет право располагать своей судьбой, а ты уже человек.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Хм… ара ҫав… ӗҫ начар, — мӑкӑртатать вӑл хӑй ӑшӗнче.

«Гм… да… плохо, — ворчал он про себя.

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара ҫав, суккӑрпа суккӑр пек…

— Да, как слепые…

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара леш… чан ҫапаканнипе…

— Да с этим… на колокольне…

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара ҫав, суккӑр.

— Да, слепой.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара ҫав!

Куҫарса пулӑш

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара кунта нимӗн тӗлӗнмелли те ҫук!

Ведь это же так просто!

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара ҫав, ара ҫав, паллах! — тавӑрчӗ хӗр, хумханса та васкаса.

— Ну да, ну да, конечно! — ответила она с торопливым волнением.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара Макҫӑм та май килнӗ пек чух ҫапӑҫнӑ-ҫке, ак халь пурӑнать хӑй пӗлнӗ пек.

 — Ведь вот и Максим воевал, пока мог, а теперь живет как может.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара ку пуриншӗн те мар-ҫке.

Но ведь это же не для всех.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара вӑл никама та хӗнемест-ҫке, — терӗ Петруҫ кӑштах сӳрӗккӗн, мӗншӗн тесен унӑн вичкӗн хӑлхи Иохим ури сасси ҫывхарнипе туйса илчӗ.

— Да ведь он и никого не бьет, — сказал Петрусь несколько рассеянно, так как его чуткое ухо заслышало шаги Иохима.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара, хӑҫан та пулин хӑвах ӑнланса илӗн-ха, анчах халӗ, — хушса хучӗ вӑл тарӑн шухӑшлӑн, — урӑххинчен шикленетӗп…

Ну, да ты поймешь это когда-нибудь, а теперь, — прибавил он задумчиво, — боюсь я другого…

XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ара.

Куҫарса пулӑш

IV. Йӑнӑш // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ара, тӗрӗссипе каласан, унта мӗнле каймаллине эпӗ хам та пӗлместӗп…

Да к тому же я и не знаю дороги туда.

III. Хресченсен ушкӑнӗнче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Унтан, шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн: — Ара, тепӗр тесен, священниксен те ачасем пулаҫҫӗ вӗт, — тесе хушса хучӗ.

И, немного подумав, он прибавил про себя: — Впрочем, что ж! встречались примеры, что и у священников бывали дети».

I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ара, Юрис-ҫке ку!

Ах, это Юрис!

Пӑрлак вӑхӑтӗнче // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 27–29 с.

Пулин-ҫке ара, тӗнче тавра мӗнле те пулин чупса ҫаврӑнмаллах пулать!

Ну ничего, придётся всё-таки как-нибудь обежать вокруг света!

Тӗнче мӗн пысӑкӑш // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 7–8 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех