Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫула сăмах пирĕн базăра пур.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр вӑхӑтра, вулкан вӑйӗ хытӑ хӗснипе, ҫак чула кунталла тӗртсе кӗртнӗ те вӑл хӑвӑл ҫула пӑкӑ пек питӗрсе лартнӑ.

Но однажды, под более сильным давлением, в проход втиснулась и застряла в нем глыба, образовавшая как бы замок свода и заградившая весь путь.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫак чул купи кӗтмен ҫӗртен ҫӗр чӗтреннипе ку ҫула питӗрсе хунӑ пулмалла.

 — Этот обломок скалы неожиданно заградил проход, вероятно, вследствие землетрясения.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ пӗшкӗнсе чул айнелле пӑхрӑм, унтан ҫӳлтен те кармашса пӑхрӑм — ниҫта та пӗр хушӑк та ҫук, пур тӗлте те гранит чулӗ ҫула питӗрсе тӑрать.

Я нагнулся, осмотрел глыбу снизу; заглянул сверху: ни единой расселины, все та же гранитная преграда!

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ хам ҫавӑн пирки ниҫта кайса кӗрессе пӗлмерӗм, пирӗн ҫула пӳлсе тӑракан япала пуррипе те нимӗнпе те килӗшесшӗн пулмарӑмӑр.

Я чувствовал себя крайне раздосадованным и ни за что не хотел признать реальность преграды.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Апла пулсан, — тетӗп эпӗ, — халех ҫула тухса каяр эппин.

— По крайней мере, — сказал я, — мы тронемся немедленно в путь.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тинӗспе ҫавӑн чухлӗ вӑхӑт пырсан та манӑн хавас шухӑш сӳнмен; хамӑрӑн каялла каймалли ҫула пӳлсе хурас тесе эпӗ «карапсене ҫунтарса яма» та сӗнтӗм.

Этот переезд не охладил моего возбуждения; напротив, я даже предложил «сжечь наши корабли», чтобы отрезать путь к отступлению.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫула тухар!

В путь!

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫула тухнӑранпа эпӗ ҫав тери нумай тӗлӗнмелли япаласем курнипе, малашне тата темӗн те пӗр курас пулсан та, тӗлӗнессӗн туйӑнмасть.

С самого начала путешествия я испытал так много необычайного, что мог считать себя застрахованным от неожиданностей и даже неспособным удивляться.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫав ҫын хӑй аллипе тата тепӗр хут Ҫӗр варрине анмалли ҫула кӑтартса хӑварасшӑн пулнӑ.

Этот человек захотел еще раз собственноручно указать дуть к центру Земли!

XXXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Шикленсе пынипе эпӗ хамӑр пыракан ҫула сӑнама тытӑнтӑм.

Если бы страх не заставил меня обратиться к более практическим наблюдениям.

XXXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Манӑн вӗсемпе пӗрле ҫула тухса каймалли ҫеҫ юлчӗ.

Мне приходилось пускаться вместе с ними в путь.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ывӑнтаракан ҫула, хӑрушӑлӑхсене — ҫаксене пурне те пирӗн ҫӗнӗрен курмалла пулать.

Утомительность переезда, перенесенные опасности — все приходилось испытать снова!

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Анчах, — тетӗп, — эпир Сакнуссем кӑтартнӑ ҫула суйласа илнӗ пулсан…

— Но, — говорю я, — раз мы избрали путь, указанный Сакнуссемом…

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫапла вӑл ҫула уҫӑлма тухни вырӑнне, тинӗсе — пӗве вырӑнне кӑна хурать!

Итак, он называет нашу переправу прогулкой, а море — прудом!

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫапла, ҫил пире ҫула май вӗрет, тинӗс лӑпкӑ тӑрать.

— Да, ветер попутный, море спокойно!

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Пирӗн кунта ларса вӑхӑта ирттермелле мар, эпир ыранах тинӗс тӑрӑх ҫула тухса кайӑпӑр, — терӗ профессор.

— Нам нельзя терять времени, и завтра же мы выходим в море.

XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ хавассӑнах ҫула тухрӑм та пиччепе ҫак ҫӗнӗ тинӗс хӗррипе каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳреме пуҫларӑм.

Я охотно принял дядюшкино предложение, и мы стали бродить по берегам этого новоявленного океана.

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫав япаласем аса килчӗҫ те, маншӑн ку питех те уҫҫӑн ӑнланмалла пулса тӑчӗ: пичче сасси ман патӑма ҫитме пултарнӑ пулсан, пирӗн хушӑри ҫула пӳлекен хӳме ҫук.

Эти воспоминания приходили мне на ум, и мне стало ясно, что раз голос дядюшки доносился до меня, то между нами не было преграды.

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫула тух, ачам, ҫула!..

В путь, дитя мое, в путь!..

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ тӑтӑм та алӑмсене малалла тӑскаласа ҫула хыпаласа тупасшӑн пултӑм.

Я поднялся, вытянув руки, мучительно пытаясь нащупать путь.

XXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех