Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

епле сăмах пирĕн базăра пур.
епле (тĕпĕ: епле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс, аннеҫӗм, пӑх-ха пур енне, Нимӗҫсем епле хӗн-хур кӑтартрӗҫ, Пирӗн савнӑ ирӗк ҫӗр ҫине Выҫлӑх та масар чавса тултарчӗҫ.

Ты, родная, вокруг посмотри: Сколько немцы беды принесли! Голод, смерть и могилы везде, Где прошли по Советской земле.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чун ыратать, тепӗр хут та пулин ывӑлӑма курасчӗ, ӑна епле те пулин хӑвӑртрах Краснодонран ӑсатасчӗ, — тетӗп.

Душа болела, хотелось хоть ещё раз увидеть сына и как можно скорей отправить его из Краснодона.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Епле пулсан та вӗсене тӗрмерен хӑтаратпӑрах!

Во что бы то ни стало освободим их из тюрьмы!

«Ҫулу хӑрушӑ санӑн» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Куратӑн-и, тӑшман ҫарӗсем епле иртеҫҫӗ!

Видишь, какое движение вражеских войск?

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кунта пирӗн Тӑван ҫӗршывӑн чи лайӑх ҫыннисен чаплӑ тӗслӗхӗсемпе епле усӑ курмӑн-ха!

Как же им было не подражать лучшим людям нашей Родины!

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Акӑ Ваня Туркенич хӑй ытти ачасемпе пӗрле икӗ полицейские ҫырмана епле илӗртсе кӗртни ҫинчен, вара унта вӗсене мӗнле ҫакса вӗлерни ҫинчен каласа парать.

К примеру, Ваня Туркенич рассказал, как он вместе с другими ребятами заманил двух полицейских в овраг и там их повесил.

Кӗрешӳ штабӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег патне юлташӗсем кунсерен пыратчӗҫ, — вӗсем хушнӑ ӗҫе епле туса пыни ҫинчен тӗплӗн каласа паратчӗҫ, ҫӗнӗ заданисен илсе каллех ӗҫлеме каятчӗҫ.

Каждый день приходили ребята — отчитываться штабу о выполнении боевых заданий и получать новые.

Кӗрешӳ штабӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тен, шӑпах ҫав кун, ноябрӗн улттӑмӗшӗнче, ачасем приёмник умӗнче шӑплансан, хамӑрӑн вӑрҫӑчченхи пурнӑҫ епле лайӑх та илемлӗ пулнине уйрӑмӑнах вӑйлӑн туйса илтӗм пулас.

Но, пожалуй, именно в тот день, 6 ноября, когда ребята стихли у приёмника, я с особой силой почувствовала, как же прекрасна была та наша жизнь!

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тулта сӗм тӗттӗм; ачасен чӗрисем епле тапни те мана илтӗннӗ пек туйӑнчӗ.

На дворе было совсем темно; мне казалось, что я слышу, как бьются сердца ребят.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Акӑ епле майпала кӗрешнӗ ҫакӑ хӑравҫӑ йытӑсем партизансене хирӗҫ!

Так эти подлые трусы боролись с партизанами.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӑшт итлесе тӑнӑ хыҫҫӑн тин эпӗ ку епле юрӑ иккенне тавҫӑрса илтӗм: Интернационал.

Только потом уже я уловил родной мотив «Интернационала».

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшман хӑй умне епле задача лартни курӑнсах тӑрать: вӑл партизансен пӗрлешӗвӗн штабӗпе пирӗн Путивль отрядне ытти отрядсенчен касса татасшӑн.

Противник стремился отрезать штаб и боевые группы путивлян от остальных отрядов.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Паян черет ҫитмен пулсан, ыран та ҫав шӑпах кӗтсе тӑрать, каллех иртен пуҫласа каҫченех ҫынсене епле ӑсатнине сӑнаса чӗтӗресе тӑма тивет.

Но если сегодня очередь не дошла, то завтра ведь опять то же самое начнётся, опять с утра смотри в окно — не начинают ли выносить из сарая лопаты.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Манран вӗсем эпир хӗлле Сумщинӑн ҫурҫӗр енчи районӗсенче епле куҫса ҫӳрени ҫинчен тӗплӗн ыйтса пӗлчӗҫ.

Меня подробно расспрашивали о нашем зимнем походе по северным районам Сумщины.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Ку ҫын нихӑҫан та вӑрмантан тухса курман-тӑр, ав унӑн ҫӳҫӗ-пуҫӗпе сухаллисем епле ӳссе мӑкланса кайнӑ!» — тетӗн.

А этот наверное никогда из лесу не выходил, оброс как — ужас!

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Темсем хушшинче, йывӑҫсем айӗнче, тункатасем тавра — ӑҫта пӑхнӑ унта партизансем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пухӑнса тӑнӑ та тӗрлӗ системӑллӑ оружипе паллашаҫҫӗ, ӑна сӳтсе тӑкма, пухма вӗренеҫҫӗ, пулеметӑн е автоматӑн уйрӑм пайӗсем епле ӗҫленине тӗпчесе пӗлме тӑрӑшаҫҫӗ.

Всюду, где вокруг пенька, где просто под деревом группами занимается народ сборкой и разборкой оружия, изучением взаимодействия частей пулемётов, автоматов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗр стрелокӗ йӗри-тавралла сӑнаса тӑрать, тепӗр стрелокӗ пӗр-пӗр тем хушшине кӗрсе выртнӑ та, автоматчик пулӑшнипе, автомат епле ӗҫленипе паллашать.

Один стрелок ведёт наблюдение, а другой, резервный, рядом где-нибудь в кустах сидит с автоматчиком и изучает с его помощью автомат.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сан юлташун аллинче трофейнӑй автомат пулсан, унпа епле усӑ курмаллине вӑл сана та каласа патӑр.

А вот у твоего товарища трофейный автомат — он научит тебя владеть этим оружием.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Епле майпа вӗренме пулать-ха вӑл хӗҫпӑшала?

Каким образом можно изучить оружие?

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, Совет влаҫӗ чухне епле пурӑннӑ — халӗ те ҫаплах пурӑнаҫҫӗ.

Жил, как при советской власти.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех