Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авӑ мӗншӗн вӑл ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫырса ларать, авӑ мӗн ҫинчен хӑйӗн пӳлӗмӗнче хупӑнса ларса юлташӗсемпе тавлашать.

Вот почему он сидит и пишет по ночам, вот о чем спорит с товарищами, запершись у себя в комнате.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кашни кун пекех лайӑх, туслӑ ҫырусем ҫырса тӑчӗ вӑл.

Писал почти ежедневно хорошие дружеские письма.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Гельсингфорса прошени ҫырса яма юрать.

Можно посылать прошение в Гельсингфорс.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Оленька, атя йӗлтӗрпе ярӑнса килер, ҫитет сана ҫырса, — сӗнчӗ Володя.

— Оленька, пойдем на лыжах пройдемся, хватит тебе писать, — предложил Володя.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Илья Николаевич кӗпӗрнерен таврӑннӑ хыҫҫӑн ҫул ҫинче курни-илтни ҫинчен каласа панине ачисем амӑшпе пӗрле, ҫак диван ҫинче ларса, итленӗ, хӗллехи каҫсенче юрӑсем юрланӑ, Илья Николаевич пӗчӗк тетрадь ҫине ҫырса илнӗ Некрасовӑн, Минаевӑн, Плещеевӑн вулама чарнӑ сӑввисене пӑхмасӑр вӗреннӗ.

На нем дети вместе с матерью слушали рассказы Ильи Николаевича, когда он возвращался из поездок по губернии, в зимние вечера распевали песни, учили наизусть запрещенные стихи Некрасова, Минаева, Плещеева, Курочкина, записанные Ильей Николаевичем аккуратным почерком в маленькую тетрадь.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хастар лейтенант Камерон Унияниембе, Угунду витӗр Кагуэлене ҫитнӗ, унта вӑл Ливингстон ҫырса пынисене тупнӑ, Танганьика кӳллине ишсе каҫнӑ, Бамбаре тӑвӗсем урлӑ, Луалаба шывӗ урлӑ каҫнӑ, анчах юхӑма ман ку юханшывпа аялалла анайман.

Через Унияниембе и Угунду энергичный лейтенант Камерон дошел до Кагуэле, где нашел дневники Ливингстона, переплыл озеро Танганьика, перешел горы Бамбаре, переправился через Луалабу, но не смог спуститься вниз по течению этой реки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вуннӑмӗш ҫулне цифрӑпа кӑна, кӑшкӑру паллисӗрех ҫырса хунӑ…

Десятый год отмечен просто цифрой, без восклицании…

V // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Шӑши ҫури пек лӑпчӑнса, Ларать вӑл хут ҫырса.

И, как мышонок, заерзал, шурша в этажах бумажонок.

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Дик тесен вара, ун туйӑмӗсене нимле те ҫырса кӑтартаймӑн.

Что же до Дика, никакое перо не может описать его чувств.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Аня вӗсене тӗнчери чи чаплӑ хула Петербург ҫинчен, Нева ҫинчи шурӑ каҫсен ытарайми ҫути ҫинчен, диплом ҫырса пӗтерме хатӗрленекен Саша ҫинчен кала-кала кӑтартрӗ.

Аня рассказывала им о красивейшем в мире городе Петербурге, о перламутровом отсвете белых ночей на Неве, о Саше, который работает над дипломом

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Иноземцев тумламӗ» ҫырса пачӗ те кайрӗ.

Прописал капли Иноземцева и уехал.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ ывӑнман, ҫырса пӗтерме те нумай юлмарӗ ӗнтӗ.

— Я не устал, и осталось совсем немного.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ҫиччас! — хуравлать лешӗ, васкаса тем ҫырса пӗтерет те амӑшӗ патне чупса пырать, тетрадьне ӑна парать.

— Сейчас! — отвечает ему сестра, торопливо что-то дописывает, подбегает к маме и передает ей тетрадь:

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аҫӑрӑн тетрачӗ ҫине ҫырса хунӑ Некрасов сӑввисем те чӑнлӑх ҫинчен каласа параҫҫӗ, ҫавӑнпа вӗсене вулама чарнӑ, ҫавӑнпа вӗсене ют ҫынсем пур чухне вулама юрамасть.

И стихи Некрасова, которые записаны у папы в тетрадке, тоже рассказывают правду, потому и нельзя их читать при посторонних.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя «МАМА» тесе ҫырса хунӑ чул патӗнче ӗмӗлке тӑрать.

У камня, на котором Володя написал «МАМА», виднелась светлая фигура.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя чӗрне вӗҫҫӗн тӑчӗ те чул ҫине кӑмрӑкӗпе пысӑк саспаллисем ҫырса хучӗ: «МАМА».

Володя приподнялся на цыпочки, аккуратно начертил угольком на камне большие буквы «МАМА».

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эп парӑмлӑ Бродвей лампионине, сана, Багдадири пӗлӗт кӳрнекӗ, Хӗрлӗ Ҫара, чиеллӗ Японие, мӗн ҫинчен ҫырса ӗлкӗреймерӗм — пурне те.

Я в долгу перед Бродвейской лампионией, перед вами, багдадские небеса, перед Красной Армией, перед вишнями Японии — перед всем, про что не успел написать.

Поэзи ҫинчен фининспекторпа калаҫни // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 78–87 с.

Унта вара вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче пуҫне хунӑ 16 ҫулхи ҫамрӑк каччӑ пирки ҫырса кӑтартнӑ.

В ней же рассказывается про 16-летнего юношу, погибшего во время войны.

Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html

Лага кашни ҫур сехетре пӑрахса тӑнӑ, вӑл кӑтартнине эпӗ питӗ тӗрӗс ҫырса пытӑм.

Лаг бросали каждые полчаса, и я очень точно записывал его показания.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫамрӑк капитан лага кашни ҫур сехетре шыва пӑрахса тӑма хушрӗ, кашнинче прибор кӑтартнине ҫырса пычӗ.

Молодой капитан приказал бросать лаг каждые полчаса и записывал показания прибора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех