Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

этем сăмах пирĕн базăра пур.
этем (тĕпĕ: этем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнле айван этем! — терӗ Риккардо, хӑнасем патне таврӑнса.

— Что за чудак, — говорил потом Риккардо, вернувшись к гостям.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мана халӗ те проповедник мар, этем интереслентерет.

— Меня и теперь интересует не проповедник, а человек.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Халӗ малалла: «Ӑна Тосканӑна мӗн тӗллевпе янине Монтанелли ӑнланать-ши, е вӑл иезуитсен аллинче вылямалли ахаль япала ҫеҫ-и. Вӑл е ҫав тери ӑслӑ киревсӗр этем, е ҫав тери айван ашак».

Дальше он пишет: «Понимает ли Монтанелли, с какой целью его посылают в Тоскану, или он просто игрушка в руках иезуитов — я не могу разобрать. Он или необыкновенно умный плут, или величайший осел».

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл католиксен чиркӗвӗн чи чаплӑ проповедникӗсенчен пӗри, хӑйне кура, вӑл Ламбручини пекех сиен кӳрекен этем.

Он один из самых блестящих проповедников католической церкви и так же вреден в своем роде, как и сам Ламбручини.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Темӗнле эсрел вӑл — этем мар.

Он — воплощенный демон беспокойства.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӗмӗрех йӗплӗ чӗлхеллӗ, тӗнче тӑрӑх ҫапкаланса ҫӳрекен этем.

Это своего рода профессиональный остряк, но остряк с злым языком.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кала Августинӑна чӑннине — яланлӑхах вара эсӗ уншӑн тӑшман, нӗрсӗр этем, пӗтнӗ ҫын вырӑнне тӑрса юлӑн.

Скажи Августине правду — и навсегда ты останешься для нее врагом, негодяем, погибшим.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ох, мӗн тери кӑткӑс та чӑтлӑх тымарлӑ иккен эсӗ, этем чун-чӗри илемӗ!..

Ох, до чего же ты сложная, человеческая душевная красота!..

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Иртет кӑна та мар, этем пуҫӗ тӑррине урӑх нихӑҫан та, нихӑҫан та вӑрҫӑ синкерӗ йӑтӑнса анмӗ.

И не просто пройдет, но и никогда больше не обрушится на голову человека беда войны.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чунӗпе чи-чи хитре этем.

Человек с самой прекрасной душой.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нивушлӗ этем тени пӗр-пӗрне «ҫимесӗр», ура хурса такӑнтармасӑр, хӑй суйласа илнӗ ӗҫӗпе киленсе кӑна пурӑнма пултараймасть?

Неужели люди не могут жить, не «съедая» друг друга, не ставя подножку, а только наслаждаясь избранным делом?

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ытти пирки ку этем пуҫне пач ваттармасть.

Касательно всего остального, этот человек совершенно не ломает голову.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Хӑшӗ-пӗри, сӑнани, ҫапла калать: этем икӗ тӗплӗ витре пек, тет, пӗр тӗпӗ курӑнать, тепӗр тӗпӗ — ҫук…

— Кто-то подметил, что человек похож на ведро с двойным дном, одно дно видно, а другое — нет…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ай, чӑн та, ним сӑпай-тирпейсӗр этем иккен эсӗ, Андрей.

— Ой, и вправду, оказывается, ты неприличный человек, Андрей.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Учителӗн тӗп ӗҫ хатӗрӗ вӑл — сӑмах, тӗп тӗллевӗ — этем, тӗнчене малалла яракан ыранхи этем.

Орудие у учителя одно — слово, а главная цель его работы — человек завтрашнего дня, тот, кто вступит в новое столетие, кто примет на плечи заботы страны и мира.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурнӑҫра кама чӑн-чӑн этем теме пулать.

Кого можно назвать настоящим человеком.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Орвилль пӗтӗм тӗнчене паллӑ ҫеҫ те мар, пӗтем пулас историшӗн паллӑ ҫын пулсан та, унӑн ятне пулас этем йӑхӗ Галилей, Франклин, Гутенберг, Эдисон, Морзе ячӗсемпе юнашар асӑнма тивӗҫлӗ пулсан та, вӑл ҫынсенчен пӑрӑнса, пӗтӗм вӑхӑта хӑйӗн лабораторийӗнче сӑнавсем туса ирттернӗ.

Несмотря на то, что Орвилль был не только всемирно известным, но и выдающимся человеком за всю историю человечества, его имя должно было упоминаться рядом с именами Галилея, Франклина, Гутенберга, Эдисона, Морзе, он избегал людей и проводил все время в исследованиях в своей лаборатории.

37. Орвилль Райт наука ҫынни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Аялта этем кӑшкӑрни, автомобильсем кӑшкӑртни илтӗннӗ.

Под крик зрителей и рев автомобильных гудков.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Этем вӗҫсе курнӑ.

Человек летал!

25. Орвилль вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Эсир сутӑнчӑк этем мар пулманни маншӑн питех те кӑмӑллӑ.

Мне очень было бы приятно думать, что предатель не вы.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех