Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӗ (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашки ҫӗклем вутта купаласа хурса кил хушшине шӑлнӑ хыҫҫӑн, Раймонд хӑйӗн фуфайкине тӑхӑнчӗ, пурттине хул хушшине тытрӗ, параднӑй крыльца патне утрӗ.

Когда последняя охапка дров была сложена, двор подметен, Раймонд надел свою фуфайку, взял под мышку топор и пошел к парадному подъезду.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард аллине карта тытрӗ.

Эдвард взял в руки карту.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Салтак Людвигӑна аллисенчен ярса тытрӗ, хӑй патнелле туртса илчӗ.

Схватив Людвигу за руки, солдат притянул ее к себе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Унӑн сасси татӑлчӗ, вӑйсӑрланса ҫитнипе хӑй сулӑнса кайрӗ, тахӑшӗ ӑна хул айӗнчен тытрӗ

У нее порвался голос, она покачнулась, обессиленная, кто-то подхватил ее под руки…

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ялав аврине ярса тытрӗ, ялав каялла сулӑнчӗ.

Он схватил рукой древко, знамя покачнулось назад.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ Николайпа тепӗр ҫыннӑн аллисене ярса тытрӗ, вӑл куҫҫулӗ капланнипе тӑвӑнса ларчӗ, анчах та макӑрмарӗ, унӑн урисем чӗтрерӗҫ, сиккелекен тутипе вӑл: — Тӑвансем… — тесе тӑчӗ.

Мать схватила руку Николая и еще чью-то, она задыхалась от слез, но не плакала, у нее дрожали ноги, и трясущимися губами она говорила: — Родные…

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел аллине ҫӗклерӗ те — ялав патакки сулӑнса кайрӗ, вара вуншар алӑ яка шурӑ йывӑҫа ҫавӑрса тытрӗ, вӗсем хушшинче Павел амӑшӗн алли те пулчӗ.

Павел поднял руку кверху — древко покачнулось, тогда десяток рук схватили белое гладкое дерево, и среди них была рука его матери.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халь ҫеҫ тухнӑ хӗвел пайӑрки чӳречерен савӑнӑҫлӑн выляса кӗчӗ, амӑшӗ хӑйӗн аллине ун тӗлне тытрӗ те, тепӗр аллипе ӑна хуллен кӑна ачашласа, шухӑша кайса, йӑвашшӑн кулса илчӗ.

В окно, весело играя, заглядывал юный солнечный луч, она подставила ему руку, и когда он, светлый, лег на кожу ее руки, другой рукой она тихо погладила его, улыбаясь задумчиво и ласково.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел ӑна аллинчен тытрӗ те хӑй патнелле туртрӗ:

Павел взял его за руку и потянул его к себе.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ хӑвӑрт кӑна ун патне утса пычӗ, ӑна аллисенчен ярса тытрӗ, — Андрей сылтӑм аллине вӗҫертме пикенчӗ, анчах та амӑшӗ ӑна ҫирӗппӗн тытса лартса, хӑвӑрт, хӗрӳллӗн пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:

Она встала, быстро подошла к нему, схватила руки его — он пробовал выдернуть правую, но она цепко держалась за нее и шептала горячим шепотом:

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ сывлӑшӗ пӳлӗннипе чарӑнса тӑчӗ, аллине кӑкри ҫине тытрӗ.

Мать остановилась, задыхаясь, приложила руку к груди.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел аллине ҫӗклерӗ, темскер каласшӑн пулчӗ, анчах амӑшӗ ӑна тепӗр аллинчен тытрӗ те аялалла туртса пӑшӑлтатса илчӗ:

Павел поднял руку, хотел что-то сказать, но мать взяла его за другую руку и, потянув ее вниз, прошептала:

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел пӗшкӗнсе унӑн аллине ярса тытрӗ.

Павел наклонился, схватил его руку.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел ӑна аллинчен тытрӗ, ассӑн сывласа илчӗ те ӳкӗтлесе калаҫма тытӑнчӗ:

Он выпустил ее руку, вздохнул и заговорил с упреком:

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Весовщиков аллине пысӑк ҫӗрулми тытрӗ, ҫӑкӑр татӑкӗ ҫине хулӑннӑн тӑвар сапрӗ те лӑпкӑн, вӑраххӑн вӑкӑр пек чӑмлама тытӑнчӗ.

Весовщиков взял большую картофелину, круто посолил кусок хлеба и спокойно, медленно, как вол, начал жевать.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ун аллине тытрӗ, куҫне хӑвӑрт-хӑвӑрт мӑчлаттарса, кулса илчӗ, сӑмах тупаймасӑр хуллен кӑна: — Здравствуй… здравствуй… — тесе тӑчӗ.

Мать схватила ее, засмеялась, часто мигая глазами, и, не находя слов, тихо говорила: — Здравствуй… здравствуй…

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, унӑн шӑппӑн каланӑ сӑмахӗ хӑйне пӗҫертсе янӑ пек кӑртах сиксе, аллине чӗри патне тытрӗ те ывӑлӗн ачашлӑхне чӗртсе илсе тухса кайрӗ.

Она, вздрогнув, как обожженная тихими словами, приложила руку к сердцу и ушла, бережно унося его ласку.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хохол, аллине тӑсса, ӑна хулпуҫҫинчен тытрӗ те каялла туртса тӑратрӗ.

Хохол вытянул руку, взял его за плечо и отодвинул назад.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗр улахра вӑл ӑна тӗттӗм ҫенӗкре ҫавӑрса тытрӗ те, пӗтӗм кӗлеткипе стена ҫумне хӗссе лартса, ҫиллессӗн те типпӗн ыйтрӗ:

На одной из вечеринок он поймал ее в темных сенях и, прижав всем телом к стене, спросил глухо и сердито:

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Урасене темскер тытрӗ те ҫӳлелле ывӑтрӗ, пуҫа каялла каҫӑртса лартрӗ: туршӑн та, выльӑхсене пуснӑ ҫӗрти пекех…

Ноги сейчас схватило чем-то и кинуло кверху, голову отвалило назад: ей-богу, как баран на бойне…

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех