Шырав
Шырав ĕçĕ:
Беридзе калаҫса пӗтерсен, селекторне пӑрса хучӗ те пысӑк чӗлӗмне табак тултарма тытӑнчӗ.Закончив переговоры, Беридзе выключил селектор и принялся набивать табак в большую трубку.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Строительствӑн руководителӗсем пур майпа та ун ҫине ӗҫ тиес тесе калаҫса татӑлнӑ пекех туйӑннӑ Ковшова.Руководители строительства словно уговорились всеми способами увеличить его нагрузку.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Старик никампа хутшӑнманни хӑш чух Ковшова тарӑхтарать, вара хӑйӗн заместителӗпе сиввӗнрех калаҫса илесрен вӑл аран-аран тӳссе ирттерет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Халӗ калаҫма чарӑнатпӑр, паян кӑнтӑрла, эсир сулахай енне каҫсан, калаҫса пӗтерӗпӗр.Разговор на этом кончаем и возобновим в полдень, когда вы уже будете на левом берегу.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Сирӗнпе лайӑх калаҫса ӗҫ тухмасть иккен.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Залкинд чӑтаймасӑр калла-малла уткаласа ҫӳренине кура Батманов калаҫса пӗтерме васкарӗ.Залкинд нетерпеливо прохаживался взад и вперед, и Батманов заспешил.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпир кунта кама — сире е виҫҫӗмӗш участока — ӑмӑртӑва чӗнесси ҫинчен ҫаплах калаҫса татӑлаймастпӑр-ха.Мы тут все никак не договоримся: кого вызывать — вас или третий участок.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Анчах вӑл Родионовӑн пӳлӗмне те каялла кӗме пултараймарӗ, алӑка хупасшӑн пулчӗ, хупаймарӗ: вӑл Беридзешӗн хӗпӗртерӗ, ҫавӑнпа та вӗсем мӗнле калаҫса татӑлнине пӗлесшӗн пулчӗ!
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ унпа хам калаҫса пӑхӑп.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кӗтмелли пӳлӗмре тулли ҫын; пӗрисем лараҫҫӗ, теприсем ура ҫинчех пӗр-пӗринпе калаҫса тӑраҫҫӗ, секретарь сӗтелӗ хушшинче ларакан лӳппер хӗрарӑмпа тавлашаҫҫӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӗсем пӗр-пӗринпе калаҫса илеҫҫӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзепе малтан калаҫса татӑлмасӑрах, вӑл хӗллехи условисенче трубасене шӑратса сыпмалли технологи хатӗрленӗ.Не поговорив предварительно с Беридзе, он разработал технологию смягченной зимней сварки.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Инженерсем кӗске вӑхӑтрах туслашнӑ, ӗҫре час-часах тӗл пулнӑ, пӗр-пӗринпе калаҫса нумай ӗҫе пӗрле тума хӑнӑхнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Манӑн сирӗнпе калаҫса пӑхас килет.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӑхӑр-ха, епле калаҫса кайрӑм! — асӑрхаса илчӗ Таня.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Санпа лайӑхрах калаҫса пӑхмалла, манӑн пӗр шухӑш пур.Нам с тобой надо серьезно поговорить, есть у меня одна идея.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑйсен машинисене пушатнӑ вӑхӑтра икӗ шофер, ҫунасем ҫине пӑхса, пӗр-пӗринпе калаҫса тӑраҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл ку ыйту пирки сирӗнпе калаҫса татӑлма мансах кайнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пуринчен малтан парторгпа калаҫса пӑхмалла, вӗсем тӑххӑрмӗш участокран парти конференцине мӗншӗн никама та чӗнменни ҫинчен ыйтса пӗлмелле.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Анчах эсир малтан главный инженерпа калаҫса пӑхӑр.Однако по некоторым соображениям хочу, чтобы вы прежде обратились к главному инженеру.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.