Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аппа-пиччесем лайӑх вӗреннишӗн вӑл мӗнешкел савӑннине пӗрре мар курнӑ вӗт!

Куҫарса пулӑш

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Ку вӗт Лелькӑна лентинчен туртни мар, таса мар алӑсемпе сӗтел хушшине ларни те мар.

Это не Лельку за бант дернуть или сесть за стол с грязными руками…

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Халӗ эпӗ вӑйлӑ вӗт ӗнтӗ эпӗ лайӑх авӑсатӑп ӗнтӗ!..

Я же теперь сильный, я же хорошо гребу!..

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сире йывӑр вӗт

Вам же трудно…

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Халӗ кӑнтӑрлахи мар вӗт — ҫырансемпе бакенсем курӑнмаҫҫӗ, нимӗн ҫине пӑхса та ӑҫталларах ишмеллине пӗлме ҫук.

Это ведь не днем, когда видны берега, другие бакены и можно ориентироваться.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эсир вӗт тавра ҫулпа каятӑр, эпир туррипе, вар урлӑ каятпӑр та, сиртен малтан килте пулӑпӑр.

— И вы же в объезд поедете, а мы прямиком, через яр, раньше вас дома будем.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫапла вӗт, хӗрачасем?

Да, девочки?

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Йӗмне ҫухататӑн вӗт! — кулать Костя.

Штаны потеряешь! — хохочет Костя.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл вӗт, пирӗн отрядра тӑмасть пулин те, пионер-ҫке.

Он же тоже пионер, хотя и не нашего отряда.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗлместӗн вӗт, ҫапла-и?

Ведь не знаешь, да?

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эсир ҫавӑнталла вӗт?

Вы ведь туда?

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сана ирӗксӗрлесе тутармаҫҫӗ вӗт.

Тебя ведь не заставляют.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫапла вӗт, Федор Павлович?

Правда, Федор Павлович?

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑйлӑ вӗт?

Здорово?

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл пирӗн пата килеймест вӗт.

Она же к нам прийти не может.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Кашни минутрах, кашни сехетрех, ҫултан ҫул, хӗлле те, ҫулла та, пӗр секундлӑх та чарӑнмасӑр, пӗрре те чакмасӑр юхать вӗт.

Идет ежеминутно, ежечасно, из года в год, зимой и летом, ни на секунду не останавливаясь, не иссякая.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эпӗ вӗт, пӗлетӗн-и?.. — эпӗ — тупнӑскер.

— Я же, ты знаешь, найденная.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Пӗлетӗн-и эс, тато хӑй ҫинчен каласа кӑтартрӗ вӗт.

— А знаешь, это ведь тато про себя рассказывал.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ача садӗнчи чу-чу мар вӗт вӑл, ун пек чу-чу ҫинчен пӗлӗте вӗҫсе кайӑн.

Это не качели в детском садике, на таких качелях на небо взлетишь.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Тӗрӗс вӗт, тато?

 — Правда, тато?

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех