Шырав
Шырав ĕçĕ:
Акӑ, илӗр! — вӑл хыттӑн нимӗҫле кӑшкӑрчӗ те ун урисем патне укҫа енчӗкӗ ывӑтрӗ.Нате, возьмите, — крикнула она громко по-немецки и бросила к его ногам кошелек.
XLI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Тавлашатпӑр-и апла пулсан? — терӗ вӑл чылаях хыттӑн.
XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Эпӗ сана кӗтсе ывӑнтӑм! — терӗ вӑл хыттӑн, хӑй кӑмӑлсӑр пулнине пит-куҫӗпе кӑтартса.
XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл Санин аллине хӑйӗн илемлӗ те шурӑ, вӑйлӑ аллисемпе хыттӑн тытса чӑмӑртарӗ.Она крепко пожала его руку своими красивыми, белыми, сильными пальцами.
XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл, пӳлӗме кӗнӗ-кӗменех картсене, уҫса хунӑ ломбер сӗтелне курсан, хыттӑн кулса ячӗ.Она громко рассмеялась, как только вошла в комнату и увидала карты и раскрытый ломберный стол.
XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Йывӑррӑн утни илтӗнсе кайрӗ те клумба хыҫӗнчен хулпуҫҫийӗ урлӑ кутамкка ҫакса янӑ, ҫителӗклех самӑр господин, — ют ҫӗршыв ҫынни пулмалла, — утса тухрӗ, вӑл ҫулҫӳревҫӗсен чӑрсӑр йӑлипе сак ҫинче ларакан мӑшӑр ҫине пӑхса хыттӑн ӳсӗрсе илсе, малалла иртсе кайрӗ.
XXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ҫанталӑк калама ҫук лайӑх тӑрать; йӑлтӑртатакан хӗвел ӑшӑтать, анчах пӗҫертмест; симӗс ҫулсӑсем хушшинче уҫӑ ҫил хыттӑн шавлать; ҫӗр тӑрӑх ҫӳллӗ, ҫаврака пӗлӗтсен мӗлкисем тӳлеккӗн те хӑвӑрттӑн шӑваҫҫӗ.
XXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санин ку ҫырӑва икӗ хут вуласа тухрӗ, — епле илемлӗ те чӗрене тивмелле ыррӑн туйӑнчӗ ӑна Джемма алли! — кӑшт шухӑшласа илчӗ те Эмиль еннелле ҫаврӑнса, ӑна ятран хыттӑн чӗнчӗ.
XXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ун чӗри хыттӑн тапать; вӑл аяк пӗрчисене перӗнни туйӑнчӗ кӑна мар, илтӗнчӗ те.Сердце его сильно билось; он явственно чувствовал и даже слышал, как оно толкалось в ребра.
XXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Мӗн тӑватӑр эсир кунта, — хыттӑн ыйтрӗ Санин, — мӗншӗн эсир килте мар?— Что вы здесь делаете? — строго спросил его Санин, — зачем вы не дома?
XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Ун пек хыттӑн ан калӑр…
XIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Сирӗн пек чухне тӗрӗс сӑмаха илтни яланах усӑллӑ, — терӗ Панталеоне хыттӑн.— В вашем возрасте всегда полезно выслушивать справедливые речи ! — воскликнул Панталеоне.
XVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Панталеоне г-н! — терӗ вӑл хыттӑн.
XVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Наполеон вырӑнӗнче, паллах ӗнтӗ, Панталеоне пулчӗ, ӑна вӑл питӗ тӗрӗс туса кӑтартрӗ: аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслӗ хучӗ, виҫ кӗтеслӗ шлемне куҫӗсем ҫине антарса лартрӗ — хӑй хаяррӑн та хыттӑн французла каларӗ, анчах, турӑҫӑм! мӗнле француз чӗлхипе калаҫрӗ-ха вӑл!
XIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Джемма ҫавӑнтах тенкел ҫинчен сиксе анчӗ, «браво, браво» тесе аллине хыттӑн ҫупса ӗлӗк Яго рольне вылянӑ мӗскӗн патне чупса пычӗ те старике хулпуҫҫинчен ачашшӑн лӑпкаса илчӗ.
VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Старик хӑйӗн жабине пӗчӗк типшӗм чӑмӑрӗпе хыттӑн шаккаса илчӗ.Старик крепко постучал маленьким засохшим кулачком по собственному жабо!
VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Филька, Филька… — терӗ хыттӑн Таня та, Филька хӑй кунта ҫук пулин те.— Филька, Филька! — повторила громко Таня, хотя Фильки не было здесь.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Унтан, хӑйӗн мӗн тумаллине ӑнланса илнӗ пек, хӑвӑртрах сиксе тӑчӗ, хыттӑн вӗрсе, ушкӑн йытӑ умӗнчен чупса иртрӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Вӑл каток ҫине пырӗ те вӗсене хыттӑн каласа хурӗ:
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Таня хыттӑн кӑшкӑрчӗ:
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.