Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунсӑр пуҫне генерал тата шанчӑклӑ агентсем суйласа илме, вӗсене партизансем патне сӑтӑрла ӗҫсем тума яма хушрӗ.

Кроме того, генерал немедленно предлагал отобрать надежных агентов и под видом добровольцев заслать их в партизанские отряды для подрывной работы.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах ӑна палласа илме ҫакӑ та ҫителӗклӗ пулчӗ.

Но и этого было достаточно.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кайран, ҫак каҫ ҫинчен, Ленька хӑй ун чухне, пӑшал пенӗ ҫутӑсемпе ҫутала-ҫутала кайнӑ тӗттӗмлӗхре утса пынӑ вӑхӑтра хӑй мӗн шутлани ҫинчен аса илме ниепле те пултараймарӗ.

После, вспоминая об этой ночи, Ленька никак не мог сообразить, что же думал он, торопливо шагая в потемках, озаряемых вспышками выстрелов.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калаҫса татӑлнӑ вӑхӑтра вӑл партизансене кӗтсе илме гвардеец-разведчиксем янӑ; вӗсем вара партизансен обозне фронт линийӗ урлӑ хӑйсем кӑна пӗлекен ҫулсемпе илсе каҫрӗҫ.

В назначенный срок он выслал навстречу партизанам гвардейцев-разведчиков; они и повели обоз глухими, только им ведомыми тропами через линию фронта.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрарӑмсемпе арҫынсен аллинче япала ҫыххисем, хӑшӗсен тата нимӗн те ҫук, вӗсем хӑйсене чи кирлӗ япаласене те илме ӗлкӗреймен.

Бабы, мужики шли с узлами, а иные пустые, — не успели взять даже самое необходимое.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшман пирӗн ҫӗрсене вӑхӑтлӑха туртса илме пултарсан та, вӑл вырӑс ҫыннисене нихҫан та парӑнтараймӗ».

Враг может временно захватить нашу землю, но не покорить ему русских людей».

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Старая Руссӑран пӗр хӗрарӑм икӗ ачапа килнине, ӑна илме Влас пичче лаша ыйтма янине кунта пурте пӗлеҫҫӗ.

Здесь все уже знали, что дядя Влас присылал за подводой, что из Старой Руссы пришла женщина с двумя детьми.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун ҫинчен аса илме те хӑрушӑ!

Вспомнить страшно!

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Халлӗхе кая юлман-ха, — терӗ вӑл, сассине пусарса, — ҫавӑнпа та кашниех ҫакӑн ҫинчен тӗплӗн шухӑшласа хутӑр: хӑй ҫине ҫакӑн пек ответлӑх илме вӑйӗ ҫитет-и унӑн, ӑна тума пултарать-и вӑл.

— Пока еще не поздно, — понизив голос, сказал он, — пусть каждый решит для себя: хватит ли у него силы, сумеет ли он принять на себя такую ответственность.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Отряд командирӗ ытти партизансене те унран пример илме сӗнчӗ.

Командир отряда даже поставил его в пример.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл пурне те хӑвӑрт тавҫӑрса илме хӑнӑхнӑ.

Иначе где бы ему было все преодолеть, выдержать.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ют ҫынсене илме право ҫук манӑн.

Не имею права посторонних брать.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунӗпех вӑл кухньӑра ӗҫлерӗ, вутӑ ҫурчӗ, шыв кӳчӗ, ҫӗрулми тасатма пулӑшрӗ, старшинапа пӗрле апат-ҫимӗҫ илме склада кайса килчӗ, каҫхине вара каллех партизансем патне пычӗ.

Весь день он работал на кухне, колол дрова, носил воду, помогал чистить картошку, ездил со старшиной на склад за продуктами, а вечером снова зашел к партизанам.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пичче, эсир мана фрицсене хирӗҫ ҫапӑҫма илме пултараймастӑр-и?

— Дядь, а не взяли бы вы меня с фрицами воевать?

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пиллӗкмӗш класра вӗренекен хӗрачапа курьер пӗр-пӗринпе хирӗҫсе кайнӑ хыҫҫӑн вӑл укҫа ӗҫлесе илме Саратова тухса кайнӑ.

После интимной близости пятиклассница и курьер поссорились, он уехал на заработки в Саратов.

Вольскра 5 класс хӗрачи ҫие юлса анне пулса тӑнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29988.html

Хама хӑратнине-мӗнне пӑхмасӑр ӑна мужикрен уйӑрса илме тесе алла ҫеҫ тӑснӑччӗ эпӗ, тӗлӗнтермелле хӑвӑртлӑхпа, пӗрре туртнипех, ҫыхса хунӑ мужик аллисене вӗҫерчӗ, ӑна ҫухаран ярса илчӗ, пуҫӗнчи ҫӗлӗкне куҫӗсем хупланичченех пусса лартрӗ, алӑка уҫрӗ те тула чышса кӑларчӗ.

Я бы не побоялся его угрозы и уже протянул было руку; но, к крайнему моему изумлению, он одним поворотом сдернул с локтей мужика кушак, схватил его за шиворот, нахлобучил ему шапку на глаза, растворил дверь и вытолкнул его вон.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Нимӗнле те алла илме ҫук — эрехпе те, укҫапа та хӑвӑн майлӑ ҫавӑрма ҫук.

И ничем его взять нельзя: ни вином, ни деньгами; ни на какую приманку не идет.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— Халь ӗнтӗ укҫине илме те юрать.

— А теперь извольте получить.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Эсир унта, килте, илес тенӗ чухне яланах илме пултаратӑр, — терӗ вӑл мана хирӗҫ пӗрремӗш хут, «эсир» сӑмахпа усӑ курса.

— Да вы там, все равно, дома купите, когда захотите, — отвечал он мне, в первый раз употребляя слово «вы».

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Эпӗ ӑна аран-аран ҫеҫ пӑхса илме ӗлкӗртӗм; вӑл самантрах йывӑҫ хыҫне кӗрсе пытанчӗ.

Я едва успел разглядеть ее: она тотчас нырнула за дерево.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех