Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑхри (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑхри ҫулҫӑсене пуҫтарса пӗтернӗ, эпӗ ҫавӑнпа ҫул ҫывӑхнерехри йывӑҫ тӗмӗсем патнелле кайрӑм.

Рядом листву мы уже подобрали, и я пошел в кусты поближе к дороге.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мӗнле ҫулсемпе тухмалла-ши чи ҫывӑхри станцине?

Какими дорогами выбираться на ближайшую станцию?

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑрӑм сӗтел ҫинче авалхи пӑхӑр лампа ҫунать, унӑн ҫути чи ҫывӑхри туратсем тӗлне те кӑштах ҫеҫ ҫитеет, вӗсен ҫулҫисем сӗмлӗхрен мӗлкесен кӗмӗлленнӗ ӗренкисемпе тӑсӑлаҫҫӗ.

На длинном столе горела медная старинная лампа, свет ее едва достигал ближайших ветвей, листья их тянулись из мрака призрачными посеребренными очертаниями.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Почта уйрӑмӗсен ӗҫ графикне тӗплӗн пӗлес тесен е картта ҫинче ҫывӑхри уҫӑ уйрӑма тупас тесен pochta.ru сайтра е почтӑн мобильлӗ приложенинче пӑхмалла.

Уточнить график работы почтовых отделений или найти на карте ближайшее открытое отделение можно на сайте pochta.ru или в мобильном приложении Почты.

Раҫҫей Почти канмалли кунсенче мӗнле ӗҫлӗ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31718.html

Ҫӑлӑнма ҫул тупаймасӑр — Петвек, Гетрах тата Давенант Утлендер шлюпки патнелле ыткӑнчӗҫ, унта, ҫапах та, хӗвӗшӳ вӗсене ҫӑлма пултарать, тен, ҫывӑхри сакӑлтасем патне мӗнле те пулин ҫитсе ӳкейӗҫ, вӗсен хӳттинче тинӗсе тухма кӑткӑсах мар.

Ничего лучшего не находя, Петвек, Гетрах и Давенант бросились в шлюпку Ут-лендера, где, по крайней мере, суматоха могла выручить их, дав как-нибудь ускользнуть к недалеким скалам, а за их прикрытием — в море.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ аттене ҫывӑхри хӳме шӑтӑкӗ патне илсе пытӑм, ун витӗр тарӑн ҫырма еннелле тухса кайма май пулчӗ.

Я проводил отца до первой дыры, через которую можно было выбраться в овраг.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл тусӗсене ҫывӑхри лавккана илсе каяс тенӗ, анчах юр ӑшне кӗрсе ларнӑ.

Он хотел довезти друзей до ближайшего магазина, но засел в снегу.

Тусӗсене ют КамАЗпа ярӑнтарма тӑнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31510.html

Унӑн ашшӗпе амӑшӗ хӗрне ҫирӗп тытаҫҫӗ, турра хытӑ ӗненеҫҫӗ, ҫавӑнпа та эпир хамӑрӑн айван чуп тӑвусене ҫывӑхри катасенче вӑрлатпӑр.

У нее были очень строгие, нравственные родители, поэтому мы воровали свои невинные поцелуи в ближайших рощах.

II. Юрату // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Александр Гольц чи ҫывӑхри ресторан алӑкне уҫрӗ.

Александр Гольц открыл двери ближайшего ресторана.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Мӗн шухӑшламаллине пӗлмесӗр, канӑҫсӑрланса ӳкнӗ хӗрарӑм тарҫа чӗнчӗ, урама тухма, кварталта тата ҫывӑхри скверта пӑхса ҫаврӑнма ыйтрӗ.

Не зная, что думать, обеспокоенная женщина позвала слугу, попросила его обойти квартал и ближайший сквер.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Пӗрре сывласа илнӗ тапхӑртан ҫывӑхри сӑрт тӗлӗнче аҫа ҫапрӗ, унӑн сасси — пуҫран тӳнклеттернӗн — кантӑкпа хӑлхасенчен кӗрӗслеттерчӗ.

Прошло не более вздоха, как из-под ближайшего холма раздался рванувший по стеклам и ушам гром, подобный удару по голове.

Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.

— Урана сиктертӗм — акӑ мӗнпе, — хуравларӗ ҫамрӑк ҫын Грифитӑн шуранка-сӑрӑ, выҫӑ сӑнне тӗсесе тата куҫӗсене ҫывӑхри хулӑн турат ҫинелле куҫарса.

— Тем, что свихнул ногу, — ответил молодой человек, смотря на серое, голодное лицо Грифита и переводя взгляд на ближайший толстый сук.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Сарлакаран та сарлака анлӑш мӗнне пӗлменскер ун патнелле ыткӑнса ӳкекен каплама — ҫывӑхри уй-хирпе вӑрман стенине — курнипе сиксех чӗтрет, анчах юлашкинчен тавралӑх хӑйӗн вырӑнне ларчӗ-ларчех.

Не умея овладеть громадной перспективой, он содрогался среди взметнувшихся весьма близких к нему стен из полей и лесов, но наконец пространство стало на свое место.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.

Фук пӗшкӗнсе тӗркемне ҫӗклерӗ, вара иккӗшӗ те, пӗрре те ҫаврӑнса пӑхмасӑр, ҫывӑхри ӗшнене сыпма тата ҫырткалама ҫирӗп утӑмпа тӑнкӑлтатрӗҫ.

Фук подхватил узелок, и оба, не оглядываясь, удалились решительными шагами в ближайший лесок — выпить и закусить.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Вӗсем нимӗн тума май килменнине кура, лашине ҫывӑхри хурӑнран кӑкарчӗҫ те, иккӗш те икӗ айккинелле кайса ҫул шырама тытӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Эселе Петӗрӗ. «Капкӑн», 1931, 2№, 12–13 с.

Эй, кунта пурӑнакансем (ҫапла каланӑ май вӑл ҫывӑхри хапха патне пычӗ те ӑна чӑмӑрӗпе ҫав тери хытӑ тӳнклеттерчӗ, ҫавна пула каҫ шартах сикрӗ), эй тетӗп, ҫӗкленӗр!

Эй, проживающие здесь (говоря это, он подошел к ближайшим воротам и ударил в них кулаком так крепко, что вздрогнула ночь), — эй, — говорю я, — вставайте!

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Ҫывӑхри ял ҫыннисем ӑна пурте палласа илчӗҫ, вӑл шӑпах эпир шыракан Анатри Тӗрер гражданинӗ Минин Василий Егорович терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тавралӑх хӑвӑрт тӗттӗмленчӗ, ҫӳлелле пӑхсан, уйӑрса илме ҫук: те юман турачӗсем каркаланса тӑраҫҫӗ хӑвӑл хӗррипе, те ҫывӑхри йывӑҫ турачӗсем.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла килӗшсен, вӗсем те отряд хыҫҫӑн тухрӗҫ, ӑна хӑваласа ҫитсе, икӗ милиционера утара каялла ячӗҫ, виҫҫӗшне ҫывӑхри разъездранах Канаша кайма каласа хӑварчӗҫ, вара — ыттисенчен иртсе, Йӗпреҫелле пултарнӑ таран хӑвӑрт вӗҫтерчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем пӗр пӗчӗкҫӗ разъездра анса юлчӗҫ те вӑрманпа ҫывӑхри яла кукӑркаланса каякан ҫулпа утрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех