Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑхне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир Бамбура ялӗ ҫывӑхне палаткӑсем карса вырнаҫрӑмӑр.

Мы расположились в палатках возле деревни Бамбуры.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кайран вара вӑл пирӗн казаксен чаҫне лекнӗ те хамӑрпа пӗрле Керчран пуҫласа шӑпах Карпат ҫывӑхне ҫитрӗ.

Потом попала она в нашу казачью часть и с нами вот прошла от Керчи аж до самого этого Прикарпатья.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Миша хӑйӑр ӑшне кӗрсе ларнӑ грузовикӑн урапи ҫывӑхне калта пек шуса ҫитнӗ.

Ползком, как ящерица, Миша добрался до огромного колеса грузовика, глубоко втиснувшегося в слабый песчаный грунт.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Ҫапӑҫӑва тӑшмана аслӑ хула ҫывӑхне ярас мар кӑмӑлпа ҫунса тӑракан, вӗрентсе хатӗрленӗ, хавас, ҫирӗп чӗреллӗ ҫамрӑк ҫынсем каяҫҫӗ.

На бой двигались выученные, веселые, решительные молодые люди, горевшие желанием не допустить врага к великому городу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӗпӗрленсе тӑнӑ ҫӗрте ан таптантӑр тесе, ӑна эпир мотор ҫывӑхне хамӑн ура патне вырнаҫтартӑмӑр.

Чтобы не затоптали её в давке, положили мы её на корме у мотора, возле самых моих ног.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Икӗ салтак, унччен кунта пулнӑскерсем, пулемет ҫывӑхне кукленсе ларчӗҫ те тем курман пек ман ҫине пӑхма тытӑнчӗҫ.

Два солдата присели на корточки возле пулемета, с любопытством глядели на меня.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хаҫачӗ чӑнах, колхозницӑсем патӗнче упраннӑ, пахчана, паллӑ чул айне, йӑмра ҫывӑхне пытарнӑ пулнӑ.

А газета-то была у баб спрятана на огороде, под приметным камнем возле ветлы.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Пысӑк вут чӗртрӗмӗр, ун ҫывӑхне пурте пухӑнтӑмӑр та ҫӗрӗпе ҫав хаҫата вуларӑмӑр.

Разожгли громадный кострище, собрали возле него весь народ и всю-то ночь газету ту вслух читали.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Минӑсем ӑҫта та пулин траншей ҫывӑхне, ӗнсе кайнӑ, алтӑнса пӗтнӗ ҫӗр ҫине ӳксен, Брянский хӑйӗн ҫиллине ниепле те тытса чараймасть.

Когда мины ложились где-нибудь поблизости от траншеи на опаленной, изрытой земле, Брянский не мог сдержать своего раздражения.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав хушӑрах Антонина пырса малтанхи вырӑна, Андрей ҫывӑхне ларчӗ.

Подошла Антонина и села подле Андрея.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Марийка нимӗҫ ҫывӑхне пыма юраманнине пӗлнӗ, анчах нимӗҫ ытла та тӗлӗнмелле япаласем ҫинӗ пирки тӳссе тӑраймарӗ, ҫывӑхарах пычӗ.

Марийка знала, что к немцу нельзя подходить, но немец ел удивительные вещи, поэтому не выдержала и подошла поближе.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Юлашкинчен, Анадыре мар, заливӑн тепӗр ҫыранне, Пулӑ комбиначӗ ҫывӑхне, анса лартӑмӑр, ҫав тери хӗпӗртерӗмӗр.

В конце концов я был счастлив, когда сел не в Анадыре, а на другом берегу залива — в Рыбкомбинате.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Икӗ сехет, унтан кая мар, Коломна ҫывӑхне анса ларать.

— Часа два, не меньше. Сядет около Коломны.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ман килес, — хӗр ҫывӑхне лӑпкӑн пырса тӑчӗ Андрей Васильевич.

— Можно к вам? — подошел Андрей Васильевич к девушке.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Юлашкинчен, сентябрӗн 20-мӗшӗнче машина хӑй хӑпса кайнӑ вырӑн ҫывӑхне тавӑрӑнса анса ларнӑ.

Наконец 20 сентября аэроплан сделал круг и снизился около того места, с которого поднялся.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Эпир малалла — хӑй ҫывӑхне яман полюс патнелле вӗҫетпӗр.

Мы летим дальше — к Полюсу недоступности.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйсен ҫывӑхне ямаҫҫӗ.

Не пускали к себе.

Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Урӑх микрофон ҫывӑхне те пыраймӑн.

И больше не подпущу к микрофону.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах ҫупахшӑн утрав ҫывӑхне кайма кирлӗ марччӗ унӑн.

Только не надо ей за лещом к острову плыть.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ун ҫывӑхне никама та ямаҫҫӗ.

Да разве найдешь?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех