Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унччен те пулмарӗ, кӑтӑш пула пуҫланӑччӗ кӑна, шӑп ыйхӑ килнӗ ҫӗрте тӑмалла пулчӗ: упа ҫури столовӑй алӑкӗ умне пынӑ та уҫма тапаҫланать.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Упа ҫури лӑпланчӗ пулӗ тесе, эпӗ хӑй ҫутине сӳнтертӗм те ҫывӑрма выртрӑм.Убедившись, что он успокоился, я загасил лампу и тоже приготовился спать.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Упа ҫури ман килте кунӗпех халӑха култарчӗ — пысӑккисене те, пӗчӗккисене те.Медвежонок поселился у меня и в течение целого дня забавлял публику, как больших, так и маленьких.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
— Юлтӑр эппин, — килӗшрӗм эпӗ, лӑпкӑ выртакан упа ҫури ҫине юратса пӑхса.— Что ж, пусть его поживет, — согласился я, любуясь притихшим зверьком.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Упа ҫури сӗтпе кулачне чиперех ҫисе ячӗ, унтан ман аркӑ ҫине хӑпарса выртрӗ те кушак пекех мӑрлата пуҫларӗ.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Упа ҫури патне ҫитме пӗр ҫур аршӑн ҫеҫ юлчӗ, анчах йытӑ юлашки хут ярса пусма хӑяймарӗ, вӑл тата хытӑрах тӑсӑлчӗ те сӑмсипе сывлӑша туртса илчӗ: йытӑ йӑлипе вӑл хӑй пӗлмен тӑшмана малтан шӑршласа пӑхасшӑн пулчӗ.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Курасчӗ сирӗн ҫак картинӑна: упа ҫури кӗтесе кайса хӗсӗнчӗ, кайри урисем ҫине ларчӗ те ерипен ҫывхаракан йытӑ ҫине пӗчӗк куҫӗсемпе темле усаллӑн пӑхрӗ.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Упа ҫури пурне те йышӑнчӗ, пӗр кӗтесе кӗрсе, кайри урисем ҫине ларчӗ те ҫиме тытӑнчӗ.Медвежонок принимал все как должное и, усевшись в уголке на задние лапы, приготовился закусить.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Пӳлӗме кӗрсен, упа ҫури нимӗн те именмерӗ, именме мар, вӑл килти пекех ирӗклӗ ҫӳре пуҫларӗ.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Упа ҫури хыҫҫӑн урамран пӗр ушкӑн ача-пӑча чупса килчӗ, хапхана ирӗксӗрех хупмалла пулчӗ.За медвежонком пришла целая толпа уличных ребятишек, так что пришлось затворить ворота.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Энтри, кӳрше кайса, пӗр ҫур сехетрен пӗчӗкҫӗ кӑна упа ҫури илсе килчӗ, вӑл чӑнах та алсаран пысӑках, мар иккен, анчах ҫак чунлӑ алса хӑйӗн тӑватӑ ури ҫинче ытла та кулӑшла утса ҫӳрет, хитре симӗс куҫӗсене тата кулӑшларах ҫавӑркалать.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Лайӑх упа ҫури, виҫӗ эрнери кӑна.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
— Упа ҫури илес теместӗр-и, улпутӑм? — сӗнет мана хам патӑмра кучерта пурӑнакан Энтри.— Барин, хотите вы взять медвежонка? — предлагал мне мой кучер Андрей.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Сысна ҫури пеккисем те пурччӗ.
Мулкачсем туса кӑтартни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Шӑтӑксенчи сӗте кӑвакалсӑмса ҫури сӑмсипе чашӑкран ӗҫнӗ пекех ӗҫсе ярать.И из ямки утконосик выпивает клювом молоко. Как будто из чашечки.
Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Ҫӑмартаран вара пӗчӗк крокодил ҫури тухать.
Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Анчах унӑн сысна ҫури куҫӗсем пек пӗчӗк куҫӗсенче пӑлханни палӑрать, вара ачасем вӑл хӑранине ӑнланчӗҫ.Но в его маленьких поросячьих глазках был испуг, и ребята поняли: боится.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
— Ачана ҫӑвас тетӗп, господин мастер, атту кунӗпех сысна ҫури пек чупать.— Мальчика помыть, господин мастер, а то бегает целый день как поросенок.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Ҫынсем ушкӑнӗ варринче пӗр шурӑ юнланнӑ йытӑ ҫури йынӑшса асапланса выртать.Толпа стояла и глядела на что-то беленькое, окровавленное, жалобно визжавшее.
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.
Пӗр салтак, хайхи, леш, йытӑ ҫури пек…
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.