Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Сире ҫӗрлехи ӗҫкӗ-ҫикӗрен кунта илсе килнӗшӗн каҫарӑр пире, господинсем.— Просим извинить, господа, что оторвали вас от ночного вашего пиршества и привели сюда.
XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Нумаях та пулмасть, хӑйсен ҫутипе ҫӗрлехи тӗттӗме каскаласа, Шуратӑла ҫутатакан бакенсем халӗ пачах тӗксӗмленсе юлчӗҫ.Бакены, которые еще недавно, прорезая своими огнями ночную тьму, освещали Белую, теперь померкли.
II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Шуратӑла хупланӑ ҫӗрлехи хура каркӑч майӗпен сирӗлсе пырать.
II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫӗрлехи шӑплӑхра такамсен ури сассисем, кашӑртатни, хӗҫпӑшалсем ерипен чӑнкӑртатни илтӗннӗ.Тишина ночи наполнялась чьими-то шагами, шорохами, слабым позвякиванием оружия.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫӗрлехи пӗлӗт ҫӳлелле ҫӗкленнӗ пекех туйӑннӑ, тул ҫутӑлнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хӗвел анса ларнӑ та пушхире ҫӗрлехи сӗм сасартӑк хура витепе карса илнӗ пек пулнӑ.Солнце зашло, и ночь настала сразу, словно чёрная крышка опустилась над пустыней.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Икӗ тӑван та ҫӗрлехи сӗмлӗхе тинкерсе пӑхнӑ, анчах вӗсем хӑйсене епле хӑрушлӑх кӗтсе тӑнине курман.Оба брата смотрели в темноту ночи и не видели, какая опасность подстерегает их.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӗсем Родригопа пӗрле «Хӗвелӗн» палуби ҫинче ларса ҫӗрлехи сӗмлӗхе пӑхса пынӑ.Они сидели с Родриго на палубе «Солнца» и глядели в ночную темноту.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫӗрлехи тӗлпулу
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Владимир Ильичпа Эйно Рахья ҫӗрлехи пушӑ урамсемпе каллех ҫуран утаҫҫӗ.Снова Владимир Ильич и Эйно Рахья шагали ночными пустынными улицами.
Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Владимирпа иксӗмӗр ҫӗрлехи тайгара пуҫӑннине.
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Тата, паллах, витӗрех хӗвел илнӗ ку вӑрман ҫӗрлехи сивлек тайгаран чылай хаваслӑрах.Ну и, конечно, веселей был этот пронизанный солнцам подмосковный лесок ночной угрюмоватой тайги.
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ҫӗрлехи шӑплӑхра ҫӑл шывӗ шӑнкӑртатса юхать, кипариссем лапсӑркка та тӗксӗм чул пек ҫӳлелле ҫӗкленсе лараҫҫӗ.В тишине ночи журчал ручей, и, подобно темным, мохнатым скалам, поднимались кипарисы.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кунта румынсен кавалери полкӗ хурал тӑрать, унӑн командирӗ ҫӗрлехи вӑхӑта Феодосире, гарнизон хӳттинче ларса ирттерме юратакан пӗр велоэмигрант-полковникӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тӳпере ҫӗрлехи пӗлӗт.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ун чухнехи ҫӗрлехи походри пекех, мана уҫӑмсӑр, пӑлхавлӑ туйӑмсем хупӑрласа илчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Йывӑҫсен ҫумне темле ҫӗрлехи вутлӑ кайӑксем, кӗленчене пырса ҫапӑнса, саланса кайнӑ пек туйӑнать.Казалось, о деревья разбивались, как о стекло, какие-то огненные ночные птички.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак вӗҫе-хӗррисӗр каланӑ хаклӑ ят ҫӗрлехи сулхӑнта хула урамӗсенче нумай вӑхӑт хушши янраса тӑчӗ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
— Халь эпир ҫӗрлехи кайӑксем пек, — ӳхӗсем евӗрлӗ.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Эпӗ ҫӗрлехи ҫапӑҫӑва хатӗрленсе тӑма приказ патӑм та ротӑна пӑхса ҫаврӑнма кайрӑм.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.