Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫлерӗ (тĕпĕ: хирӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пурне те паллӑ, Джон, эсӗ питӗ чаплӑ сӳпӗлтӗк, — тесе хирӗҫлерӗ ӑна Израэль.

— Всем известно, Джон, что ты вроде капеллана, — возразил ему Израэль.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эпир хамӑр та начар мар моряксем! — тесе хирӗҫлерӗ Дик.

— Мы и сами неплохие моряки! — возразил Дик.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Анчах, сэр, кун ҫинчен кашни матросах пӗлет, — тесе хирӗҫлерӗ ӑна капитан.

— Однако каждый матрос знает об этом, сэр, — возразил капитан.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Нимӗнле ӗҫе те хутшӑнмасть, — хирӗҫлерӗ Чу.

Совсем пассивная, — возразил Чу.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗншӗн кӳренер-ха эпир… — хирӗҫлерӗ хавасланса кайнӑ хӗрарӑм, анчах, кӑштах шутласа тӑнӑ хыҫҫӑн, хушса хучӗ:

— Да какие же у нас обиды… — возразила обрадованная хозяйка, но, подумав, добавила:

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Саккӑрмӗш арми турӑсене те, шуйттансене те ӗненмест! — хирӗҫлерӗ Лю Гуй-лань.

— Восьмая армия ни в богов, ни в чертей не верит! — возразила Лю Гуй-лань.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лю Шэн ку шухӑша хирӗҫлерӗ.

На что Лю Шэн возразил:

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тавтапуҫ, Со-чжу, кирлӗ мар! — хирӗҫлерӗ лавҫӑ.

— Спасибо, Со-чжу, не надо! — отказался возчик.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Судне пурин те пӗрле тумалла, — хирӗҫлерӗ Чжан Цзин-сян.

Надо всем вместе судить, — возражал Чжан Цзин-сян.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Гоминдан ҫарӗсем килмеҫҫӗ, — хирӗҫлерӗ Ян.

— Не придут гоминдановские войска, — робким голосом возразил Ян.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян ӑна хирӗҫлерӗ:

Сяо Сян возражал:

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Врач шӳтлӗн хирӗҫлерӗ.

— О нет, — шутливо запротестовал врач.

Пирвайхи кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Апла пулин? — хирӗҫлерӗ Катилина.

— Ну и что же! — быстро и все более воодушевляясь, возразил Катилина.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Матви хирӗҫлерӗ, арҫын пуҫпӑ хӗрарӑм вырӑнне йышӑнасшӑн пулмарӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Елькка, ӑшша пиҫнӗ пулин те, хирӗҫлерӗ:

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫитет! — хирӗҫлерӗ Джурдже.

Будет, пощади! — протестовал Джурдже.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку тӗрӗс мар, эпӗ пуласлӑх туйӑмне ҫухатман, — хирӗҫлерӗ Павӑл, вара, хӑй тӗрӗслӗхне тӳрре кӑларма шутласа, хыттӑн калаҫма пуҫларӗ.

Неверно, я не потерял перспективы, — возмутился Павле и, совсем забывшись, начал еще громче доказывать правильность своего поступка.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Нимӗҫсем улӑхнине Ясько та улӑхатчӗ ӗнтӗ, — хирӗҫлерӗ ӑна Марыся.

— Немцы влезли, так и Ясько влез бы, — возразила Марыся.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Борӑран ыйтӑр, вӑл пирӗн СКМЮ ячейкин секретарӗ, — именчӗклӗн хирӗҫлерӗ хӗрача.

Вы спросите, товарищ, Бору, он у нас секретарь союза, — взволнованно говорила девушка и губы ее дрожали.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ӑсатма ан тух, кирлӗ мар, — хирӗҫлерӗ Кларк.

— Не провожай, не надо, — запротестовал Кларк.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех