Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тетчӗҫ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Утламышкин!» — тетчӗҫ.

Утламышкин! — говорили.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн орденсем ҫук, анчах вӑл техникумран вӗренсе тухнӑ, пӗлӳ енчен вӑл аслӑ шкултан вӗренсе тухнӑ ҫынсемпе те танлашать, тетчӗҫ.

Она не имела орденов, но окончила техникум, и образование у нее было, как говорили, почти что высшее.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Хӑш-пӗр ачасем — Зоя тӳрӗ чунлӑ, яланах хӑй мӗн шухӑшланине калать, тетчӗҫ.

— Ну да, некоторые ребята тоже так говорили, что, мол, Зоя прямой человек и говорит то, что думает.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах хӑйӗн куҫӗсемпе сӑн-пичӗ вара яланах «питӗ лайӑх учительница» тетчӗҫ.

Зато глаза его и выражение лица говорили ясно и без колебаний: «Хорошая, очень хорошая!»

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кашни ҫырурах вӗсем: «Анне, эпир мӗнле пурӑннине килсе кур!» тетчӗҫ.

И в каждом письме они просили: «Мама, приезжай, посмотри, как мы живем».

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Вӑт пултарать Ляпидевский!» тетчӗҫ ачасем час-часах.

«Вот молодец Ляпидевский!» — то и дело слышала я.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ох, Зоя пирӗн ҫурта ҫунтарса ярать пуль! — тетчӗҫ кӳршӗсем хӑш чухне.

— Ох, спалит нам Зоя дом! — говорили иной раз соседи.

Ашшӗсӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Паллах, ырӑ кӑмӑллӑ шофер пире ҫула май лартса кайнӑ, анчах ачасем ятарласа пире леҫсе хӑварма килет тетчӗҫ.

Конечно, добродушному шоферу просто было с нами по дороге, но ребята почти поверили, что он нарочно приезжает за ними.

Шкула каякан ҫул ҫинче // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ҫинчен ялта: «пирӗн учительницӑн ачи урлӑш-тӑршшӗ пӗрех, тӑратсан та, вырттарсан та ҫавӑн ҫӳллӗшех», тетчӗҫ.

О Шуре на селе говорили: «У нашей учительницы мальчонка поперек себя шире: что на бок положи, что на ноги поставь — все одного роста».

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шыва кӗртсех тӑрсан ача-пӑча хӑвӑртрах ӳсет, тетчӗҫ ялти ҫынсем.

В деревне говорили, что от купанья ребенок будет расти быстрее.

Хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫуртра хӑна-вӗрле пуҫтарсан та, пурте ӑна ырӑ ҫын тетчӗҫ, халь ав мӗнле сӑмахлать?

И в доме, бывало, как соберутся гости, одни добрые слова про него говорят, а сейчас вон как заговорил…

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Хастар тусӑмӑрсем», — тетчӗҫ слонсене ӑсатма килекен Вьетнам ҫыннисем те, вӗсем хӑйсем те, нумаях пулмасть, халӑх ҫарӗнче ҫапӑҫнӑ-мӗн.

«Наши боевые друзья», — называли слонов сопровождающие их вьетнамцы, которые сами недавно были бойцами Народной армии.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

— Малтан: Фушертан илсе килмелле тетчӗҫ.

— А раньше слышно было, что ее повезут из Фужера.

IV. Йӑнӑш // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ҫакна пирӗн тӑвар ҫине хуракан налога хирӗҫ кӗрешни, тетчӗҫ.

— У нас это называлось — оставлять с носом соляных приставов.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ӗлӗк ӑна «Бургунди штачӗсем» тетчӗҫ.

Прежде он назывался «Бургундские Штаты».

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пире калатчӗҫ, ҫӗрмамӑкӗ Кубаньре, Украинӑра ӳсмест, тетчӗҫ, анчах ӳсме пуҫларӗ вӗт-ха.

Нам говорили, что хлопок не пойдет на Кубани, на Украине, а он пошел.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах мана унта жандармсем «эсир» тетчӗҫ

Только там жандармы говорили мне — «вы»…

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑвалӑхсем ҫинчен: вӗсем темӗн аса илеҫҫӗ, темӗн ӗмӗтленеҫҫӗ, темӗнпе килӗшмеҫҫӗ, тетчӗҫ.

О лозищанах говорили, что они что-то вспоминают, о чем-то воображают и чем-то недовольны.

I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ял ҫыннисем вара — виҫҫӗмӗш е тӑваттӑмӗш сыпӑксем-и ӗнтӗ — ҫав тӗлӗнмелле калавсене итленӗ май сӑхсӑхса илетчӗҫ те: «Турӑ пире те ҫавна ан кӑтарттӑрах!» — тетчӗҫ.

А лозищане — уже третье или четвертое поколенье, — слушая эти странные рассказы, крестились и говорили: «А то ж не дай господи боже!»

I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ротӑра мана пурте чӗмсӗр тетчӗҫ.

— Меня в роте все называли молчуном.

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех