Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулкаласа (тĕпĕ: сулкала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Атте аттине ҫавӑркаласа пӑхрӗ те, пуҫне сулкаласа илчӗ:

Отец осмотрел подошвы сапог, покачал головой:

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Йӑмӑк веранда ҫинче карлӑк ҫумне лӑпчӑнса тӑнӑ та икӗ аллипе савӑнӑҫлӑн сулкаласа: — Пирӗн килеҫҫӗ! Пирӗн, пирӗн! — тесе кӑшкӑра-кӑшкӑра илет.

На веранде, прижавшись к перилам, стояла сестренка и, радостно махая обеими руками, кричала: — Наши! Наши! Наши!

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ваҫка амӑшӗ аллисене сулкаласа калаҫать:

Васькина мать говорила, размахивая руками:

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Пуҫне шухӑшлӑн сулкаласа, вӑл сасӑпа сӑвӑ вуларӗ.

 — Задумчиво качая головой, он прочитал стих:

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Ухмах» тесе те каламарӗ, пурӑ валли пӗчӗк михӗ хунӑ сумкине сулкаласа пӑрӑнса ҫеҫ кайрӗ.

Даже не сказал «дура», — просто удалился, помахивая плетеной сумкой, в которой лежал мешочек для мела.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Йывӑҫ вӗрлӗк ҫумне мӑйракисенчен кӑкарнӑскерсем тӑп кӑна тӑраҫҫӗ, хӳрисене сулкаласа валашкаран апат ҫиеҫҫӗ.

Стоят смирно рядышком, прикованные цепями за рога к деревянной балке, и едят из длинной кормушки, обмахиваясь хвостами.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӑталлӑ аллинчи куҫлӑхне сулкаласа, вӑл ҫыр хӗррине Катюша чупа-чупа тухни ҫинчен юрлать.

Держа очки в шишковатой руке и размахивая ими, пела о том, как выходила на берег Катюша, выходила, песню заводила.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лида шарфне сулкаласа ташлама пуҫларӗ, урисене, аллисене хуҫкаларӗ, ҫӑмӑлрах пултӑр тесе, такмакларӗ.

С шарфом Лида принялась плясать, размахивая им, вскидывая руки и ноги и распевая что-то себе в помощь.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ылтӑн рамӑллӑ пысӑк картина шнур ҫинче силленсе тӑрать: чаплӑ кӑвак ут ҫинче ларса пыракан темӗнле венгер рыцарӗ хӑйне хупӑрласа илнӗ тиртен ҫӗлетнӗ кӗске хӗрлӗ кӗрӗклӗ тӗрӗксемпе хӗҫӗпе сулкаласа ҫапӑҫать.

Большая картина в золотой раме покачивалась на шнуре, какой-то венгерский рыцарь на добром белом коне рубился с окружавшими его турками в красных жупанах.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Казаков ашака хӑйӗн вӑрӑм урисемпе явса илнӗскер, бутылка тытнӑ аллипе сулкаласа, ӳкме шутламасӑр, меллӗн ларса пырать.

Казаков, обняв животное длинными ногами, ловко балансировал на нем с бутылью в руке.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Часах ак, часах аслати кӗрлеме пуҫлӗ те, ҫак ют тӳпере пӗр кӗтесрен тепӗр кӗтесе ҫити ҫиҫӗм пыра-пыра ҫапӗ, — тет Брянский огневой позици тӑрӑх уткаласа тата аллинчи листовкипе сулкаласа.

— Скоро, скоро загремит гром и ударят молнии от края до края на этом чужом небе, — говорит Брянский, прохаживаясь по огневой и размахивая листовкой.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл тунипе сулкаласа хуланалла чупрӗ.

Он побежал, размахивая палкой, в город.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Аван мар, Назар! — пуҫне кӳренӳллӗн сулкаласа илчӗ Тарас, — начар вӑхӑт суйласа илнӗ эсӗ.

— Нехорошо, Назар! — укоризненно покачал головой Тарас, — плохое ты время выбрал.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Юнлӑ ҫул пулать! — тесе пуҫӗпе сулкаласа илчӗ Тарас.

«Кровавый будет год! — покачал головой Тарас.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ку — пысӑк калав, Настенька, — терӗ вӑл, пуҫӗпе сулкаласа.

— Это большой рассказ, Настенька, — сказал он, качая головой.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Апла эппин… — пуҫне сулкаласа илчӗ Тарас.

— Та-ак… — горько покачал головой Тарас.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Петушков, вӗсем ҫинелле ик аллипе те сулкаласа, мӑкӑртатма тытӑнчӗ:

Петушков отмахивался от них обеими руками и бормотал:

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пирӗн тӑлӑх арӑм хуйхинчен мӑшкӑллама килтӗн-и? — пуҫӗпе сулкаласа илчӗ казачка.

— Над вдовьим горем нашим надсмеяться пришел? — покачала головой казачка.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унтан кӑмӑлсӑр пулнӑ пек пуҫӗпе сулкаласа илчӗ.

Потом укоризненно покачал головой.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тачкӑллӑ ҫынсене курсан, вӑл пуҫӗпе салхуллӑн сулкаласа илчӗ.

Увидев тачечников, она грустно покачала головою.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех