Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫтерчӗ (тĕпĕ: вӗҫтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хаецкий, икӗ урам хӗреслӗ каҫса кайнӑ вырӑнта пӑрӑнса, хулан ҫур-ҫӗр хӗрринелле вӗҫтерчӗ, хӑйӗн огневикӗсем те ҫавӑнталлах кӗрсе кайнӑ пек туйӑнчӗ ӑна.

Хаецкий, развернувшись на перекрестке, кинулся на северную окраину, куда, как ему казалось, углубились и его огневики.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара Шишкин мечӗке аллипе ярса тытрӗ те тӳрех тӑшман хапхи патнелле вӗҫтерчӗ.

Тогда Шишкин схватил мяч руками и помчался с ним прямо к воротам противника.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Халех килетӗп, — терӗ те вӑл, аллине сулахай кӑкӑрӗ ҫумне тытса, урама тухса вӗҫтерчӗ.

— Я сейчас, — сказал он и побежал на улицу, прижимая руку к левому боку.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Машинӑна тӳрӗ тытрӑм, анчах вӑл ҫавӑнтах юр ҫине чикӗнчӗ те, ун тӑрӑх тӳрех тепӗр юпа патнелле вӗҫтерчӗ.

Выровнял машину, но она тут же плюхнулась, побежала по снегу и прямо… на другой столб.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Фарӑри ҫутӑсене сӳнтерсе, вӑл шыв хӗррипе ҫыран тӑрӑх вӗҫтерчӗ.

С погашенными фарами она мчалась по берегу, у самой воды.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑй хыҫҫӑн шурӑ йӗр хӑварса, глиссер ҫыран патнелле вӗҫтерчӗ.

Глиссер помчался к берегу, оставляя за собой белую ленту пены.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ ӗнтӗ Чакак кимӗ ҫине сикрӗ, Коля пӗр-икӗ хут шнуртан туртрӗ те, мотор кӗрлесе те кайрӗ, унтан кимӗ утрав еннелле вӗҫтерчӗ.

Вот Сорока вскочил в лодку, Коля дернул за шнур, раз, другой, мотор затрещал, и лодка понеслась к острову.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лёха пуҫне ухса илчӗ, кашӑкне каллех хурана чиксе яшка ӑсрӗ, ку хутӗнче хӑй тутанса пӑхрӗ, унтан татах пӳртелле вӗҫтерчӗ.

Леха кивнул и снова запустил ложку и котел, на этот раз сам попробовал и снова побежал в дом.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакак аллине сулчӗ те, моторлӑ кимӗ, шывра шампӑлтатакан тӑшмансем тавра ишсе ҫаврӑнса, утрав патнелле вӗҫтерчӗ.

Сорока махнул рукой, и моторка, описав дугу вокруг барахтающихся врагов, унеслась к острову.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лешӗ утрав варринелле пуля пек вӗҫтерчӗ.

Тот пулей помчался в глубь острова.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫав вӑхӑтрах ӑна ҫӑлма, хӑмӑшсем патне, Маҫак вӗҫтерчӗ.

Дед сорвался с места и с лаем бросился в камыши, поплыл ее спасать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Маҫак, паллашас шутпа, вӗсен еннелле вӗре-вӗре чупса кайсан, Алёнка сиксе тӑчӗ те, кӑшкӑрса, ун хыҫҫӑн вӗҫтерчӗ: «Вӑл ҫыртмасть, ан хӑрӑр!»

А когда Дед с лаем побежал знакомиться, Аленка вскочила с места и помчалась за ним, крича: «Не бойтесь, он не тронет!»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Маҫак савӑнса вӗрсе ячӗ те кил еннелле ҫил пек вӗҫтерчӗ.

Дед с радостным лаем бросился вперед.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл, калама ҫук савӑнса, хӑйӗн сӑмсипе ман алла сӗртӗнчӗ те Алёнка патнелле вӗҫтерчӗ, хӑвӑртрах хӑй ҫитни ҫинчен пӗлтерме васкарӗ ӗнтӗ.

Он невозмутимо сунулся носом в мою руку и помчался к Аленке засвидетельствовать свое почтение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын аллипе сулса сывпуллашрӗ те, «Волга» малалла вӗҫтерчӗ.

Мужчина помахал рукой, и «Волга» умчалась.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алексее хыттӑн чуптуса, пӳртрен чи малтан Беридзе тухрӗ, вара, хӑйӗн шывланнӑ куҫне кӑтартас мар тесе, вӑл юлташӗ ҫине урӑх ҫаврӑнса пӑхмасӑрах, машина ҫине ларса малалла вӗҫтерчӗ.

Крепко расцеловав Алексея, Беридзе первый вышел из дому и, не взглянув больше на товарища, чтобы не показать увлажнившихся глаз, сел в машину и уехал.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тарӑхнӑ Алексей хыттӑн вӑрҫса тата Беридзене калама ҫивӗч сӑмахсем шыраса, нефть уҫласа тӑмалли станци тунӑ ҫӗре вӗҫтерчӗ.

Взбешенный Алексей, нещадно ругаясь и придумывая для Беридзе ядовитые фразы, помчался на перекачечный узел.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Машина каялла вӗҫтерчӗ.

Машина зарычала и ринулась в обратный путь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Макар патне ҫырнӑ ҫыру вара фронта вӗҫтерчӗ:

А письмо Макару на фронт побежало:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ун ҫине ларса хулана, Полина патне вӗҫтерчӗ.

Сел и погнал в город, к Полине.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех