Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренекенсем (тĕпĕ: вӗренекен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗренекенсем каллех «хӗрсе ӗҫлеме пуҫларӗҫ», каллех йывӑҫ мӑлатуксемпе пӗтӗм мастерскоя кисретсе шаккарӗҫ.

Ученики сразу «углубились в работу», поднимая своими деревянными молотками такой грохот, что загудела вся мастерская.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсем ҫинчен камах шухӑшлатӑр-ха кунта?

Но кто думает здесь об ученике?

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсем сӑмах-мӗн чӗнмесӗр пӗрин хыҫҫӑн тепри хӑйсен ӗҫ вырӑнӗсене кайса тӑчӗҫ.

Молча, один за другим ученики занимали свои рабочие, места.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шкулта вӗренекенсем ӑна ӗҫе ӑста тунӑшӑн, тӳрӗ те таса кӑмӑллӑ пулнӑшӑн, хӑйсене тӑван ашшӗ пек вӗрентсе калаҫнӑшӑн юратаҫҫӗ.

Ученики любили его за мастерство, за честность и за отеческое отношение к ним.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виҫҫӗмӗшпе тӑваттӑмӗш классенче вӗренекенсем расписани тӑрӑх уроксем ирттерме палӑртнӑ сехетсенче ӗҫе тухма килӗшменни, шкул директорӗ — Фабиан господин хӑй вӗсем патне кӑвак питлӗ ылханлӑ журналне ҫӗклесе кайни тата Стурза надзиратель коридор тӑрӑх читлӗхри тискер кайӑк пек чупкаласа ҫӳрени ҫинчен хыпар-хӑнар ҫиҫӗм пек хӑвӑртлӑхпа мастерскойсене сарӑлчӗ.

Весть о том, что ученики третьего-четвертого класса отказались выйти на работу в часы, предназначенные для учебы, что сам господин Фабиан — директор школы — отправился туда со своим проклятым синим журналом и что надзиратель Стурза мечется по коридору, как зверь в клетке, с быстротой молнии разнеслась по мастерским.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара, хӑй мӑшкӑл тӳснине ӑнланса (вӗренекенсем вӑл каланӑ сӑмахсене хӑлхана чикмесӗр класран туха-туха шӑвӑнчӗҫ-ҫке-ха!) Фабиан господин хӑй те унтан тухса утрӗ.

И, понимая комичность своего положения (ученики выходили из класса, повернув к нему спины и не обращая внимания на его слова), господин Фабиан выскользнул из класса.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пире шкулта вӗренекенсем вырӑнне шутлаҫҫӗ вӗт-ха!

— Ведь считается, что мы в школе, учимся.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шкул директорӗ Фабиан господин алӑкран кӗнине курсан, вӗренекенсем «смирно» команда панӑ чухнехи пек пӗр харӑс ура ҫине тӑчӗҫ, самантрах шӑпланчӗҫ.

При виде директора школы господина Фабиана, появившегося на пороге, ученики вскочили, как по команде «смирно».

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Надзиратель алӑк тӗлӗнче чарӑнса тӑчӗ те вӗренекенсем ҫине тепӗр хут ҫаврӑнса пӑхрӗ.

На пороге надзиратель остановился и еще раз обвел взглядом учеников.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Надзиратель сасартӑках хыпӑнса ӳкрӗ, сасӑ хӑш енчен илтӗннине хӑй пӗлесшӗн пулнине аса илчӗ, вара усал куҫпа вӗренекенсем ҫине тинкерме пуҫларӗ.

Спохватившись, надзиратель перевел взгляд на учеников, которые отчужденно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Талӑкра ҫак икӗ сехет хушшинче кӑна вӗсем хӑйсене чӑннипех те «художествӑпа ремесла шкулӗнче» вӗренекенсем пек туйма пултараҫҫӗ.

Только на эти два часа в сутки получали они право по-настоящему чувствовать себя учениками «художественно-ремесленной школы».

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсем пурте алӑк еннелле ҫавӑрӑнса пӑха-пӑха илчӗҫ.

И головы поворачивались к двери.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйсене чӑннипех те шкулта вӗренекенсем пек кӑтартма тӑрӑшса, вӗсем чавсисем таран тавӑрнӑ ҫаннисене автарса йӗркене кӳртрӗҫ, ҫупа вараланнӑ ывӑҫ тупанӗсене шӑлаварӗсемпе пиншакӗсем ҫумне сӑтӑрса тасатрӗҫ, урокра кирлӗ япаласене партӑсем ҫине, хӑйсен умне кӑларса хучӗҫ.

Стремясь по мере сил принять вид школьников, они откатывали рукава, вытирали замасленные ладони о штаны и куртки, готовили все необходимое к занятиям.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Аслӑ шкулсенче вӗренекенсем шкул пурнӑҫне хаваслӑх, хӑйне евӗрлӗ варкӑш кӗртрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Курма кӑна мар, ӗҫлеме те килччӗр // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12163-ku ... -kilchch-r

Учитель тӑрӑшуллӑ, калас тенине ачасем патне ҫеҫ мар, ашшӗ-амӑшӗ патне те ҫитерме пултарсан ҫеҫ вӗренекенсем чӗлхе пӗлни сумлине ӑнланса илейӗҫ.

Только когда учитель старается и у него есть возможность донести свою мысль не только до детей, но и до их родителей, ученики могут понять как важно знание языка.

Хулари чӑваш чӗлхи учителӗсен конкурсӗ иртнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34084.html

Вӗренекенсем те унпа тӳрех кӑсӑкланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Янратӑр параппан сасси, кӗрлетӗр уяв! // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44130-yanra ... let-r-uyav

Ишлӗри пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан тӗп шкулӑн 5-8 класӗсенче вӗренекенсем ушкӑнпа «Королевство потерянных языков» кинофильм пӑхрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Чӑвашпа чӑвашлах калаҫар // А. ИВАНОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44181-ch-va ... kh-kalacar

1907 ҫулхи февралӗн ҫирӗммӗш кунӗ, иккӗмӗш Государство думи уҫӑлнӑ кун, Чӗмпӗрти чӑваш шкулӗнчи пӗрремӗш класра вӗренекенсем пурте пӗр харӑс кил картине тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

«Нарспи» вуланӑ хыҫҫӑн шкулта вӗренекенсем пурте сӑвӑ ҫырма тытӑннӑ пекех, Павловпа Пазухина курса, пурте музыкӑна юратса пӑрахрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Аслӑрах ачасем, тӑххӑрмӗш, вуннӑмӗш классенче вӗренекенсем касса вакланӑ, ҫурнӑ йывӑҫсене Пинере турттарса тӑратчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех