Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тахӑшӗ ӑна вӗрен пӑрахса пама тӑнӑ, анчах ӑҫтан ҫитеретӗн ӑна?
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
— Пит лайӑх тыттарать мужика: Вӗрен! Вӗрен!
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Кунсем халӗ кӗске, каҫсем вӑрӑм, ҫавӑнпа эсӗ ирпе лавкана ҫӳрӗн, лавкара мальчикра тӑрӑн, каҫсенче вара вӗрен! — терӗ.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эсӗ лӗпӗртетсе хӑтланма ан вӗрен, пӗл хӑвна-ху…
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Эсӗ халлӗхе ҫавна пурне те пӑрах, ан вӗрен — хӑвах куртӑн, авӑ мӗн пулать! — терӗ.— Ты покуда брось всё это, не учись — сам видишь, вон что выходит!
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Эсӗ халлӗхе ҫавна пурне те пӑрах, ан вӗрен — хӑвах куртӑн, кӑтартса тӑратчӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӑй хыҫҫӑн вӗрен сӗтӗрсе пыракансене ҫунса кайнӑ вите тавра утса ҫӳрет, макӑра-макӑра шиклӗн ҫаврӑнса пӑхать вӑл.Волоча за собой веревку, перед сгоревшим хлевом металась корова, она протяжно мычала и озиралась.
34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Мучи вӑранчӗ, йытӑ мӑйӗ ҫинчи вӗрен татӑкне курчӗ, хӑйне юнашар выртакан, тусанланса пӗтнӗ ачана курчӗ те пурне те ӑнланса илчӗ.
VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Ун мӑйӗ ҫинчен вӗрен татӑкӗ сӗтӗрӗнсе пырать.
VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
— Инженера вӗрен луччӗ.
29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Джурдже вӗрен илсе килчӗ, хӗрарӑма аллисенчен ярса тытрӗ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл сана пӑхӑнать пулсан, унӑн кӑмӑлӗ те ҫемҫе, пулӑшма та хатӗр вӑл, унтан вӗрен явма та пулать, анчах эсӗ вӑйсӑррине курсан, сана вӑл ӑмана таптанӑ пек таптаса лапчӑтать, ҫитменнине ҫаврӑнса та пӑхмасть.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сана халех паллӑ пултӑр: хурҫӑ вӗрен ҫинче ҫакӑнса тӑнӑ чухне вӑл сана айӑплама ҫар сучӗн членӗсене суйларӗ!Так и знай: пока он висел на проволоке, он обдумывал военный суд над тобой.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вук аллине виҫӗ хут вӗрен тӑрӑх ылмаштарса куҫарчӗ те ҫыран хӗрринчех кӑшкӑрса ячӗ:Он три раза подтянулся на руках и, добравшись до берега, находясь уже над самым обрывом, простонал:
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вукӑн ҫакӑнса тӑракан кӗлеткине тата унӑн аллисем хушшинче, пуҫӗ ҫийӗнче, шыв урлӑ карӑнтарнӑ хурҫӑ вӗрен ҫинче чарӑнса тӑнӑ хура уйӑха курас мар тесе, вӑл пуҫне пӑрчӗ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗр алпа паром кӑкарнӑ пралука туртса пымалла пулсан, вӑл вӗрен тӑрӑх каялла мӗнле каяс шухӑш никама та, ӑна хӑйне те пырса кӗмен.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пушшӑн карӑнтарнӑ вӗрен усӑнса анчӗ те, Вукӑн урисем сӗлкӗше пырса тиврӗҫ.Под его тяжестью проволока прогнулась и опустилась, ноги Вука теперь касались жидкой ледяной массы.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ун тавра мӗн пурри пӗтӗмпех хӑйӗн чӑнлӑхне ҫухатрӗ: пӑрланнӑ шыв та, паром ҫинче хӑраса хытса ларакан ҫынсем те, хӑйӗн пурнӑҫне шеллемесӗр вӗрен ҫинче сулланакан ҫын та — пурте, пурте.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗрен пушӑ ҫыхнине пула хытах силленчӗ; ӑна тытӑнтарнӑ ҫыранӑн икӗ енчи тӗревсем те чӗриклетеҫҫӗ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак вӗрен тӑрӑх парома кӑкарнӑ пралука ҫирӗплетнӗ шӑлтӑрма шуса пырать.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.