Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яков сăмах пирĕн базăра пур.
Яков (тĕпĕ: Яков) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яков мана Анюта ҫинчен чылайччен хумханса каларӗ, эпӗ вара йӑмӑкӑм пирки хам ҫеҫ мар пӑшӑрханнине туйса илтӗм.

Яков долго и взволнованно говорил мне об Анюте, и тогда я почувствовал, что в тревоге о сестре я не одинок.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Бибарс тесе ҫырса хурӑпӑр, — терӗ Яков, кӑранташне вӑйлӑн пуснипе вӗҫне хуҫса пӑрахрӗ, ҫак вӑхӑтра ӑна хурал начальникӗ чӗнчӗ.

— Запишем Бибарса, — сказал Яков и с ожесточением нажал карандаш, сломал его, потянулся к поясу за ножиком, и тут его вызвал караульный начальник.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яков каҫару ыйтнӑ пек калаҫма пуҫларӗ.

 — У Якова появились извиняющиеся нотки в голосе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мечет ишӗлчӗкӗсем патӗнчи… мӗнле ӑна? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ Яков.

— На площади, у развалин мечети… как ее? — спросил неожиданно Яша.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яков хӑйӗн оперативлӑ дневникӗ ҫине юлашки кунсенче пулнӑ ӗҫсене ҫырса пыма вӑхӑт тупнине ӑнланса илтӗм.

Я понял, что Яша выгадал несколько свободных минут, чтобы записать в оперативный дневник последние события.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӳтлӗхе Яков пырса кӗчӗ, хӑйне эпир кансӗрлеменни ҫинчен пӗлтерсе темӗн ҫырма пуҫларӗ.

В землянку вошел Яша, попросил не обращать на него внимания и принялся что-то писать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яков приказ ҫине ярӑнтарса алӑ пусрӗ, ура ҫине тӑчӗ: — Илсе кайӑр ӑна! — терӗ вӑл.

Яков размашисто подписал приказ, встал: — Увести!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яков тепӗр хут та ҫавӑн пекех ыйтать.

Яков повторил вопрос.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Хӑвна тӳрре кӑларас тесе, тата мӗн калама пултарӑн эсӗ, Фесенко? — ыйтрӗ Яков.

— Что ты хочешь сказать еще в свое оправдание, Фесенко? — спросил Яков.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпӗ комиссарпа калаҫса пӑхрӑм, — ӗҫлӗн каласа хучӗ Яков, — Фесенко пирки те мар, пӗтӗм ӗҫсем ҫинчен.

— Я беседовал с комиссаром, — подчеркнуто официально произнес Яков, — не по поводу Фесепко, а вообще.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Куртӑн пуль, нимӗн те калама ҫук, — терӗ Яков.

— Как видишь, мотивы убедительные, — сказал Яков.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Приказ айне Яков та, Баширов та алӑ пусманччӗ-ха.

Приказ еще не был подписан ни Яковом, ни Башировым.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яков хӑйӗн тетрадьне ман уммарах шутарса хучӗ, ӑна шӑпах варринчен уҫрӗ те, унта ҫамрӑксен отрячӗ тӑрӑх панӑ 57-мӗш номерлӗ приказа курах кайрӑм:

Яков подвинул мне тетрадку, развернул на середине, где был написан приказ № 57 по Молодежному отряду.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ те ҫаплах шухӑшлатӑп, — тесе хыттӑн хушса хучӗ Яков.

 — Яша твердо добавил: — Я тоже думаю так.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яков ман ҫине тӳрремӗн пӑхса тӑчӗ.

Яша смотрел на меня строгими, потускневшими глазами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Фесенкона отряд персе пӑрахма хушать, — терӗ Яков, ҫурмаран хуҫлатнӑ ҫӳхе тетрадьпе ман патӑма пырса; ҫав тетрадь ҫине ҫамрӑксен отрядӗнчи приказсене ҫырса пыраттӑмӑр.

— Отряд требует расстрела Фесенко, — сказал Яков, придя ко мне с ученической тетрадкой, сложенной вдвое, в которую обычно заносились приказы по Молодежному отряду.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яков ҫукчӗ, вӑл операци районне сыхланӑ ҫӗрте тӑрать.

Якова не было: ему пришлось охранять район операции.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпӗ вунпилӗк ҫын уйӑрса пама пултаратӑп, — терӗ чылайччен шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн Яков.

— Я могу выделить пятнадцать человек, — сказал после долгих раздумий Яков.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ну, миҫе ҫын, Яков?

Ну, сколько человек, Яков?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яков тӗксӗмленчӗ.

 — Яков нахмурился.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех