Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Килӗшмест (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шӑллӑм, апла килӗшмест вӗт, — тесе намӑслантарнӑ ӑна Миките.

— Что же, брат, так неладно, — усовещивал Никита Мухортого.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Пӑван хӑйне ҫавнашкал тыткалани Мартини кӑмӑлне пӗртте кайман, ҫавӑнпа та вӑл Пӑван хыҫҫӑн кайни Джеммӑна ытла та килӗшмест тесе шутланӑ.

Поведение Овода казалось Мартини нелепым ломаньем, и ему было досадно, что Джемма так бестактно следовала его примеру, это совсем было на нее не похоже.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӗрне шутласа кӑларатӑн — тепри килӗшмест

Одно придумаешь — другое не подходит…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл директор шухӑшӗпе пӗтӗмӗшпех килӗшмест иккен.

Он не совсем был согласен с мнением директора.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл ҫав варианта шырать, анчах пӗрин ҫинче те чарӑнса тӑма килӗшмест.

Он ищет и не может остановиться ни на одном решении.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑнран ҫеҫ паттӑрӑн туйӑнакан ҫак йӗкӗт шыв тӗпне анма килӗшмест пуль тесе шутларӗ вӑл.

Он надеялся, что этот с виду храбрый парень откажется.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн калаҫу килӗшмест мана, Синицкий юлташ! —

— Мне не нравится наш разговор, товарищ Синицкий! —

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кунта сана мӗн килӗшмест вара?

— Что же тебе здесь не нравится?

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫук, Синицкий хӑйпе пачах та килӗшмест

Нет, Синицкий явно собой недоволен…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫумӑр ҫуни ӑна та килӗшмест пуль ҫав.

Наверное, не нравится ему, что дождь идет.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мана ҫав куҫлӑ-куҫлӑ карттус тӑхӑнса ҫӳрекен Кӑмпа пачах килӗшмест, — терӗ Алёнка.

 — Мне этот Гриб в клетчатой кепке не нравится, — сказала Алёнка.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ атте килӗшмест пуль тесеччӗ.

Я думал, отец откажется.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Санӑн ӗнсӳ хулӑн, ҫавӑнпа сана пуҫа усни килӗшмест, — хушса хучӗ Василий Максимович, хӑй кулнине пытарса.

У тебя такая крепкая шея, что не идет тебе опущенная голова, — добавил Василий Максимович, пряча улыбку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлетӗр-и, баракра пулса иртнӗ истори мана килӗшмест.

Знаете, не нравится мне история с бараками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килӗшмест вӑл мана, — Силин пуҫне пӑркаласа илчӗ.

— Не нравится мне этот человек, — покачал головой Силин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килӗшмест

Не совпадает…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ку вӑл эпир, ача пек, ниме тивӗҫсӗр шанни пулнӑ пулӗччӗ, анчах ку пире килӗшмест.

Мы проявили бы безрассудную младенческую доверчивость, а она нам не к лицу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӑна та илсе каяс, терӗм те, вӑл килӗшмест.

— Я советовал ему тоже уходить с нами, но он отказался.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫ ҫаплах килӗшмест, уйрӑм ҫынсен ӗҫӗсемшӗн телефонпа калаҫса вӑхӑт ирттерме юрамасть, тет.

Немец долго отказывался, ссылаясь на запрещение частных разговоров.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Алеша, ҫынсем ҫине ҫӳлтен пӑхни тата алӑксем ҫине ҫырни килӗшмест, — тенӗ Тося кулса.

— Алеша, не нравится, когда на людей смотрят сверху вниз и пишут на дверях, — сказала Тося с улыбкой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех