Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулхи сăмах пирĕн базăра пур.
ҫулхи (тĕпĕ: ҫулхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ярангӑна Ако ывӑлӗ, вунӑ ҫулхи Гоомо, чупса кӗрет.

Вбежал в ярангу сын Ако, десятилетний мальчик Гоомо.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Петя, вунӑ ҫулхи ҫӳллӗ ача, каснӑ-лартнӑ ашшӗ пек.

Петя, высокий десятилетний мальчик, был копией отца.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шӑп ҫак самантра алӑксенчен пӗринче аллине пӗчӗк ҫеҫ карҫинкка тытнӑ пӗр ултӑ-ҫичӗ ҫулхи хӗрача курӑнса кайрӗ.

В эту минуту в одну из дверей просунулась девочка лет шести-семи, с маленькой корзинкой в руке.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Каялла Тиунов хӗрӗх пилӗк ҫулхи ҫын пулса таврӑнчӗ, тӑсмака — кавӑн пек — пуҫ ҫаврашки ҫинче кӑвакарнӑ ҫӳҫӗсем вирелле тӑраҫҫӗ, шӑммисем палӑрмаллах ырханкка хӑйӗн, тӗтӗмре тӗтӗрсе пиҫӗхтернӗ пек питне-куҫне кӑвакара пуҫланӑ сайрашка сухал сырса илнӗ, — хальхинче унӑн пӗртен-пӗр тӗттӗм куҫӗ ҫынсем ҫине пытанмасӑр, тимлӗн те шухӑша кайнӑн пӑхать.

Вернулся Тиунов сорокапятилетним человеком, с седыми вихрами на остром — дынею — черепе, с жиденькой, седоватой бородкой на костлявом лице, точно в дыму копчёном, — на этот раз его одинокое тёмное око смотрело на людей не прячась, серьёзно и задумчиво.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

2021 ҫулхи кӑрлачӑн 7-мӗшӗнче Аслӑ Британире кӑшӑлвирус ернӗ 68 053 тӗслӗхе тупса палӑртнӑ, унсӑр пуҫне 1325 ҫын пурнӑҫӗ татӑлнӑ, ҫакӑ эпидеми пуҫланнӑранпа чи пысӑк кӑтарту пулнӑ.

7 января 2021 года в Великобритании было зафиксировано 68 053 случая инфицирования коронавирусом и 1325 летальных случаев, что стало максимальным значением с момента начала эпидемии.

Аслӑ Британире кӑшӑлвирусран вилме пӑрахнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28756.html

2020 ҫулхи раштавӑн 19-мӗшӗнче Аслӑ Британин Премьер-министрӗ Борис Джонсон кӑшӑлвирусӑн ҫӗнӗ мутацине тупса палӑртни пирки пӗлтернӗччӗ, вӑл малтанхи вариантран 70% вӑйлӑрах ерме пултарнӑ.

19 декабря 2020 Премьер-министр Великобритании Борис Джонсон заявил, что обнаружена новая мутация коронавируса, которая на 70% более заразная, чем первоначальный вариант.

Аслӑ Британире кӑшӑлвирусран вилме пӑрахнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28756.html

2020 ҫулхи WWF отчётӗнче те чӗрчунсен йышӗ майӗпен ӳсме пуҫлани пирки пӗлтернӗ.

В отчёте WWF в 2020 году также говорится, что популяция начала постепенно восстанавливаться.

Бангладешра 70 ытла тигра вӗлернӗ браконьера тытнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28755.html

2018 ҫулхи даннӑйсем тӑрӑх, Бангладешра ирттернӗ тигрсен шутлавӗпе килӗшӳллӗн Сундарбанра вӗсен йышӗ 2015 ҫулта палӑртнӑ чи пӗчӗк кӑтартуран (ун чухне 106 ҫеҫ пулнӑ) 114 таран ӳснӗ.

Данные переписи тигров в Бангладеш, опубликованные в 2018 году, показали, что их численность в Сундарбане выросла до 114 с рекордного минимума в 106 в 2015 году.

Бангладешра 70 ытла тигра вӗлернӗ браконьера тытнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28755.html

Ницца 1851 ҫулхи кӗркунне.

Ницца Осенью 1851.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Мӗскӗн, вӑл пӗр ҫирӗм ҫулхи чӗрӗ ҫын пек мар, нумай вӑхӑт хушши чирлесе пурӑннӑ хыҫҫӑн вилнӗ, анчах пытарма маннӑ ҫын тӗслӗ пулнӑ.

Несчастный был скорее похож на мертвеца, умершего после изнурительной болезни и которого забыли схоронить, нежели на живое существо лет двадцати.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Шӳтлӗ ӗҫсем мар вӗт Аустерлиц, Эйлау, Тильзит, 1812 ҫулхи кӗрешӳ, Париж Мускавра, Мускав Парижра пулни?

Шуточное ли дело Аустерлиц, Эйлау, Тильзит, борьба 1812 года, Париж в Москве, Москва в Париже?

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Князь хальхи вӑхӑтра куҫран ҫухалса пыракан ҫынсенчен, 1812 ҫулхи вырӑс генералӗсенчен пӗри пулмаллаччӗ, вӑл йышши ҫынсене эпӗ питӗ лайӑх пӗлеттӗм-ха, вӗсен сӑнарне упраса хӑварас пулать.

Князь должен был принадлежать к типу людей, который утрачивается, который я еще очень хорошо знал и который необходимо сохранить, — к типу русского генерала 1812 года.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ярем он барщины старинной Одроком легким заменил, Мужик судьбу благословил, ҫитмӗл ҫулхи моряк вара тӳрех чирлесе вырӑн ҫине выртнӑ та, ҫак «дебош» пирки урӑх пачах та тӑрайман; вӑл, пуҫӗпе салхуллӑн сулкаласа, пӗрмай, ҫине-ҫине: «Пӗтӗмпех библи обществи айӑплӑ, библи обществи, ку вӑл Великобританирен килет» тенӗ.

Ярем он барщины старинной Оброком легким заменил, Мужик судьбу благословил, а семидесятилетний моряк слег в постель и не вставал больше от этого «дебоша»; он, грустно качая головой, повторял: «А все библейское общество, все библейское общество, это из Великобритании идет».

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӑл кӑштах диван ҫинче ларнӑ — кичем, аван мар пулнӑ, «Сенька!» кӑшкӑрнӑ та вара вӑл, алӑкра казачок пек тумланнӑ пӗр вуникӗ ҫулхи ача курӑннӑ.

Он посидел на диване — пусто, не хорошо: — Сенька! — закричал он, и мальчик лет двенадцати, одетый казачком, показался в дверях.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пилӗк-ултӑ ҫулхи Анатоль калама ҫук хаяр, йӗрӗнмелли сценӑсем курнӑ; нервӑллӑ та ачаш ача ун пек чухне чӗтрекен аллисемпе амӑшӗн платьинчен ҫавӑрса тытса лартнӑ та — макӑрман, анчах кайран, ҫӗрле, тӗлӗкре йынӑшса выртнӑ, вара, вӑранса кайса, пӗтӗм кӗлеткипе чӗтресе, няньӑран ыйтнӑ:

Пяти-шестилетний Анатоль был свидетелем грубых, отвратительных сцен; нервный и нежный мальчик судорожно хватался за платье матери и не плакал, а после ночью стонал во сне и, проснувшись, дрожа всем телом, спрашивал няню:

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пӗр виҫӗ ҫын ҫак ӗҫе ҫийӗнчех туса хурасшӑн пулнӑ, ӗҫӗ вӗрен ҫуккипе ҫеҫ чарӑнса тӑнӑ, пӗр вуникӗ ҫулхи ача ӑна халех илсе килсе пама та пулнӑ.

Человека три выступили было с очень враждебным намерением, дело остановилось за веревкой, мальчик лет двенадцати обещался тотчас принести.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вунӑ ҫулхи ача яланах ҫӗтӗк-ҫурӑк тумланнӑ, вараланчӑк, ҫара ураллӑ ачасем хушшинче ҫӳренӗ, вӗсене вӑл хӗсӗрленӗ, хӗненӗ, вӗсем пирки кайран хӑех амӑшне ӳпкелесе каласа панӑ.

Десятилетний мальчик был окружен толпой оборванных, грязных и босых мальчишек, которых он теснил, бил и на которых жаловался матери.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

In Titum калакан сӑмах вӗҫленеймерӗ, илемлӗ кӗлеткеллӗ, кӑмӑллӑ, пӑлханнипе шурса кайнӑ пӗр вун-виҫӗ ҫулхи ҫамрӑк ҫын ним каламасӑрах Марья Валериановна мӑйӗ ҫине ыткӑнчӗ те пуҫне унӑн кӑкри ҫинче пытарчӗ; Марья Валериановна унӑн ҫӳҫӗсене ачашларӗ, кулчӗ, макӑрчӗ, ӑна чуптурӗ.

Длинная речь in Titum осталась неоконченною, молодой человек лет тринадцати, стройный, милый и бледный от внутреннего движения, бросился, не говоря ни слова, на шею Марьи Валериановны и спрятал голову на ее груди; она гладила его волосы, смеялась, плакала, целовала его.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Мана хирӗҫ пӗр вунвиҫӗ ҫулхи хӗрача тухрӗ, эпӗ хамӑн ята каларӑм.

Выщла девочка лет тринадцати, я назвал себя.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Newsru.com сайта 2000 ҫулхи ҫурлан 28-мӗшӗнче никӗсленӗ.

Newsru.com был основан 28 августа 2000 года.

21 ҫул ӗҫленӗ хыҫҫӑн Newsru.com МИХ хупӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28738.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех