Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитрӗ (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрла ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Уйрӑлма вӑхӑт ҫитрӗ ӗнтӗ, кӑвакарчӑнӑмсем!

— Вот и расстанемся мы, голубята мои!

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук аран-аран тӳрленсе тӑчӗ, шыв патне чи кайран ҫитрӗ.

Васек, с трудом разгибая спину, подошел последний.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗреҫесем хӑвӑрт вӗлтлетсе тӑраҫҫӗ, тырӑ купи ҫине пӑхнӑ чух куҫсем алчӑраса каяҫҫӗ, ҫӑвар типсе ҫитрӗ, пыра кӑтӑклантарма тытӑнчӗ.

Быстро мелькали лопаты, от зерна рябило в глазах, во рту стало сухо, в горле першило.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Игнат тата темскер каларӗ, унтан ачасене пӑрахса, иртсе кайнӑ пӗр тулли лава хӑваласа ҫитрӗ те, начар ҫыхнӑ михӗ ҫине кӑтартса, лавпа юнашар утса пыракан ачана ҫиллессӗн кӑшкӑрса пӑрахрӗ:

Игнат еще что-то говорил, потом бросил ребят, догнал проехавшую мимо телегу с туго набитыми мешками и, указывая на один мешок, плохо завязанный веревкой, сердито закричал на шагавшего рядом хлопца:

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ой, инкек ҫитрӗ, халӑх! —

Ой, горе, люди! —

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шоссе ҫинче вӗсене Генка хӑваласа ҫитрӗ.

На шоссе догнал Генка.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна тепӗр грузовик хӑваласа ҫитрӗ.

С ним поравнялся другой грузовик.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Акӑ ҫитрӗ!

— Эге приехала!

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич тӑна кӗрсе ҫитрӗ.

Матвеич пришел в себя.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич калинкке патне чупса ҫитрӗ те, хӑйӗн йывӑр кӗлеткипе ун урлӑ пӗшкӗнсе, Николай Григорьевича ытамласа илчӗ:

Матвеич подбежал к перелазу, перегнулся через него всем своим грузным телом и схватил в охапку Николая Григорьевича:

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗттӗмленсе ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗттӗмленсе ҫитрӗ.

Стемнело.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫул ҫинче Николай Григорьевич пур ачасемпе те паллашса ҫитрӗ, вӗсемпе шахматла вылярӗ, выляса илсен питӗ хавасланчӗ.

Они подружились с ним еще в поезде и, бегая по всему вагону, часто заглядывали в купе учителя, Николай Григорьевич играл с ребятами в шахматы и радовался, выигрывая партию.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Виҫӗ сехетрен пирӗн батальон ҫитрӗ.

Через три часа пришел наш батальон.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Каллех тавралӑх шӑпланса ҫитрӗ, инҫетре тахӑшӗн йӗлтӗрӗ чӗриклетнӗ сасси кӑна илтӗнет.

И снова становится отчаянно тихо, и слышен далекий скрип чьих-то лыж.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Манӑн та пыр тӑвӑнсах ҫитрӗ, манӑн та пӗчӗк ача евӗрлех пӗр чарӑнмасӑр ӗсӗклесех макӑрас килчӗ.

У меня сжало горло, и мне тоже захотелось плакать горько, безудержно, как маленькому мальчику.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тӗттӗмленсех ҫитрӗ.

Было уже темно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пӗр сехет тӗлнелле пирӗн отряд Нуоки-ярви кӳлли патне ҫитрӗ, ун хӗрринче Барыш-наволок ялӗ ларать.

К часу дня подошел наш отряд к Нуоки-ярви, на берегу которого расположен Барышнаволок.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл тарӑхнипе ҫилленсех ҫитрӗ.

Он негодовал, возмущался.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех