Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсем (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫа уҫатӑп, ҫурта ҫутатӑп, пирус туртса яратӑп, лӑпланнӑ хыҫҫӑн ҫуртана сӳнтеретӗп… каллех ҫавсемех умра: венгерец, хӗп-хӗрлӗ юн ӑшӗнче выртать, пичӗ-куҫӗ таткаланса пӗтнӗ, ӳкнӗ лаши айӗнчен тухасшӑн тӑрмашать хӑй; пӗчӗк салтак Иванчук, пуля ун хырӑмне лекнӗ пулнӑ, ҫӑмха пек хутланса выртнӑ та ман ҫине пӑхать, пуҫне пӑркаласах ӳлет, — ҫавӑнтах тата лашин пырши-пакартисем йӑтӑнса тухнӑ, тӑ ватӑ ури ҫинче упаленсе сӗтӗрӗнет, а пуҫне хӑй ҫаплах ун-кунӑн ҫавӑркалать, куҫӗсем вара… ну, турӑшӑн та, этемӗнни пекех пӑхаҫҫӗ.

Открою глаза, зажгу свечку, выкурю папироску, успокоюсь, потушу… опять потянулись: венгерец весь в крови, с разорванным лицом лезет из-под лошади, солдатик Иванчук, пуля в живот попала, скрутился калачиком, смотрит на меня, качает головой и воет; лошадь с выпученными потрохами тянется на четвереньках, а головой так и ищет туда и сюда, а глаза… ну, ей-богу же, как у человека.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Халь унӑн куҫӗсем кӗленче пек, кӑвакарса кайнӑ, — пӑхса тӑрать хӑй, тӳрех мана курса пӑхса тӑрать тата!

Глаза стеклянные, посинел, — стоит и смотрит, смотрит прямо в глаза!

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пӑхатӑн: куҫӗсем курӑнаҫҫӗ!..

Смотрит: глаз видно!..

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Директор Тёмӑн йӑваш та шалти вут-кӑварпа ҫунакан куҫӗсем ҫине витӗр пӑхса, ним чӗнмесӗр итлесе ларчӗ.

Директор молча слушал, всматриваясь в мягкие, горящие внутренним огнем глаза Тёмы.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Юратмастӑн! — киленсе пӑшӑлтатаҫҫӗ унӑн шурса кайнӑ тутисем, куҫӗсем вара — ҫӗнӗрен ыткӑнса килекен хум ҫине, тирӗнеҫҫӗ.

— Не любишь! — с наслаждением шептали его побледневшие губы, а глаза уже впивались в новый набегавший вал.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Халь ӗнтӗ кӑшкӑрса пӑхтӑр-ха, — хӗремесленсе кайрӗ Тёма, куҫӗсем унӑн ялтӑртатса илчӗҫ, — эпӗ ӑна, киревсӗрскере, питӗнчен суратӑп…

— Теперь пусть попробует, — вспыхнул Тёма, и глаза его сверкнули, — я ему, подлецу, в морду залеплю…

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ивановӑн чалӑш куҫӗсем, Тёмӑна малтанхи вӑхӑтра килӗшмесӗр тӗлӗнтернӗскерсем, Ивановпа ҫывӑхрах паллашсан, темле чуна туртса тӑнӑ пек туйӑнма пуҫларӗҫ, вӗсем питех те Тёма кӑмӑлне каякан пулчӗҫ.

Косые глаза Иванова, в первое время неприятно поражавшие Тёму, при более близком знакомстве начали производить на него какое-то манящее к себе, особенно сильное впечатление.

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл е учителӗн ватӑ амӑшӗ ҫине, — хура платьеллӗ, куҫӗсем путса аннӑ пӗчӗк те хыткан хӗрарӑм ҫине, хӑй ҫинелле ачашшӑн та хапӑл тусах пӑхса ларакан шурӑ сӑн-питлӗ, хуп-хура куҫлӑ, ҫӳллӗ ырханкка хӗр ҫине пӑха-пӑха илет.

Он посматривал то на старушку — мать его, маленькую, худенькую женщину в черном платье, с зеленым зонтиком на глазах, то на высокую, худую девушку с белым лицом и черненькими глазками, ласково и приветливо посматривавших на Тёму.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ыйткаласа ҫӳреме-и? — тепӗр хут ыйтать Тёма, унӑн куҫӗсем чарӑлсах каяҫҫӗ.

— Милостыньку? — переспрашивает Тёма, и его глаза широко раскрываются.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Кейзеровнӑн куҫӗсем пысӑкланаҫҫӗ, тутисем те пӗр ҫӗре пухӑнса пӗрӗнсе лараҫҫӗ.

И Кейзеровна делает большие глаза, и губы ее собираются в маленький, тесный кружок.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Учителӗн мӑнтӑр кӑна пысӑк кӗлетки пӗчӗккӗн чӳхенме пуҫлать, унӑн ырӑ кӑмӑллӑ, пӗчӗккӗ, сӑрӑ куҫӗсем хӗсӗнеҫҫӗ те, класра пӗр хушӑ ватӑ ҫыннӑн «хе-хе-хе» кулли илтӗнсе тӑрать.

Толстая, громадная фигура учителя начинает слегка колыхаться, добродушные маленькие серые глаза прищуриваются, и некоторое время старческое «хе-хе-хе» несется по классу.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Яковлев, малти парта хушшинчен ҫурма ҫаврӑнса ларнӑ Тёма ҫине пӑхать: «Вӑрттӑн кала-ха!» тилмӗреҫҫӗ Тёмӑн куҫӗсем.

Яковлев, отвалившись вполуоборот с передней скамьи, смотрит на Тёму: «Подскажи!» — молят глаза Тёмы.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унӑн именнӗ илемлӗ куҫӗсем ырӑ кӑмӑллӑн та уҫҫӑн учитель куҫӗнчен тӳрех пӑхаҫҫӗ.

Его сконфуженные красивые глаза смотрят добродушно и открыто прямо в глаза учителю.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унӑн куҫӗсем Данилов куҫӗсемпе тӗлме тӗл пулаҫҫӗ, витӗр курман учитель ҫав куҫсенче темӗскер пуррине асӑрхарӗ.

Глаза его встречаются с глазами Данилова, в которых вдруг что-то подметил проницательный учитель.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Пӗчӗк куҫӗсем чупкалама пуҫларӗҫ.

— Глазенки забегали.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унӑн тӑртанса кайнӑ пысӑк мар куҫӗсем тиркешнӗ пек те кӑмӑлсӑррӑн Тёмӑна сӑнаса ҫаврӑнчӗҫ.

С заплывшими небольшими глазами, как-то в упор, пренебрежительно и недружелюбно осматривал Тёму.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫав ҫӳҫ айӗнчен Тёма ҫине пӗр мӑшӑр хура куҫ ҫиҫсе пӑхса илчӗ, унтан унӑн куҫӗсем каллех таҫта кайса пытанчӗҫ.

Из-под этих волос на Тёму сверкнула пара косых черных глаз и снова куда-то скрылась.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл ӗнтӗ тахҫантанпах вырӑн ҫинчен тӑраймасть, мамӑк тӳшек ӑшне чиксе хунӑ тейӗн ӑна — ӗмӗрех чирлӗ шуранка, асапланса вӗҫне ҫитнӗскерӗн, хура куҫӗсем ҫунса тӑраҫҫӗ, ҫӳҫӗ арпашса пӗтнӗ.

Она уже давным-давно не вставала и лежала на своей кровати, казалось, засунутая в пуховую перину, — вечно больная, бледная, изможденная, с горевшими черными глазами, с всклокоченными волосами.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тути-ҫӑварӗ пӑхма ҫук хӑрушӑ, кӑн-кӑва-а-а-ак, шӑлӗсене шатӑртаттарать, алтӑр пек пысӑк куҫӗсем вара ҫаврӑнкаласа ҫеҫ тӑраҫҫӗ…

Рожа страшная, си-и-и-няя, вздутая, зубами ляскает, а глазищи так и ворочаются, так и ворочаются…

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пӑхать те — ҫавӑнтах ытла хӑраса ӳкнипе каялла талпӑнать: Пульчихӑн пичӗ кӑвакарса кайнӑ, чарса пӑрахнӑ куҫӗсем хӑрушшӑн пӑхса тӑнӑ.

Заглянул и с ужасом отскочил назад: выпученные глаза Пульчихи страшно смотрели на него со своего вздутого, посинелого лица.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех