Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Икӗ шӑллӑма Севастополь патне хуса кайрӗҫ те, вӗсем унтах пӗтрӗҫ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Чиркӗве светить тутарнӑ тата ашшӗпе хӑйсен ачисен вилтӑприсем ҫинче панихида тунӑ хыҫҫӑн, Артамоновсем масар ҫинчен халӑх саланасса кӗтсе тӑчӗҫ те, Ульяна Баймакова вилтӑпри картинчи хурӑнсем айӗнче ларса юлнине асӑрхаман пек пулса, васкамасӑр килелле кайрӗҫ; вӗсен васкама кирлӗ пулман, мӗншӗн тесен пуп таврашӗсемпе палланӑ ҫынсене тата служащисемпе рабочисене хӑналамалли апат виҫӗ сехетре тин пуҫланмалла пулнӑ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Арӑмӗ, сасартӑк пӗтӗм чӗререн хӑраса ӳксе, — вӑйран кайрӗ: — Ҫук… Мӗн эсӗ? Турӑҫӑм… — тесе кӑшкӑрса илчӗ, унӑн хулпуҫҫийӗсем лӗнчӗрех кайрӗҫ.Жена обмякла, осела под его рукой, вскрикнув с явным страхом: — Нет… Что ты? Господи…
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
… Ҫав тери хӑвӑрт, кӗрхи пӑтранчӑк шыв сӑрт ҫинчен юхса аннӑ пек, иртсе кайрӗ ҫулталӑк; пурнӑҫра ытлашши нимӗнле улшӑну та пулмарӗ, пӗр Ульяна Баймаковӑн ҫӳҫӗсем кӑна кӑвакарса кайрӗҫ, тӑнлавӗсем ҫинче хӑй ватӑлнине систерекен пӗркеленчӗксем палӑрчӗҫ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ирхине, пирвайхи хӗвел пайӑрки ӳксенех, пӗр ҫитмӗл рабочи, мухмӑрларахскерсем, хуҫа ертсе пынипе, хураха кайнӑ пек, юрласа, шӑхӑрса, шавласа Ока хӗррине кайрӗҫ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Каҫхи кӗлле чӗнсе хулара чансем янӑраса кайрӗҫ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хӳме ҫумӗпе пир-авӑр тӗртекенсем иртсе кайрӗҫ — вӗсенчен пӗри сӗреке йӑтса пырать, тепри тимӗр витрене кӗмсӗртеттерсе утать, виҫҫӗмӗшӗ, ӑвӑ тивертсе чӗлӗм чӗртме тӑрӑшса, вут чулне шаккаса хӗлхем сирпӗтрӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӗсем кайрӗҫ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Садсем, тутӑхнӑ пек, сарӑ тӗспе витӗнчӗҫ, тимӗр пек курӑнакан хура вӑрмансем те, хӗрлӗрех сӑнпа сархайса, тутӑхса кайрӗҫ.Сады покрылись ржавчиной, чёрные железные леса тоже проржавели рыжими пятнами.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Лешин, ҫӗре хытӑ пырса ҫапӑннипе, урисем тӳсме ҫук ыратса кайрӗҫ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хисеплӗрех ҫынсенчен хӑшӗсем картишне тухса кайрӗҫ, пӳлӗмре вырӑнтан хускалайми ӗҫсе супнисем ҫеҫ юлчӗҫ.Солидные люди частью ушли во двор, остались только осовевшие, неподвижно пьяные.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хӑнасем саланчӗҫ, килте пурте ҫывӑрса кайрӗҫ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ҫак ҫын кам иккенне тӗплӗн пӗлме просвир пӗҫерекен Ерданскаяна хушса хӑварса, хула ҫыннисем, чансем янӑратнӑ май, килӗсене кукӑль ҫиме саланчӗҫ, Помялов хӑй патне каҫхи чей ӗҫме чӗннисем — ун патне, хӑмла ҫырли пахчине кайрӗҫ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Тополевпа Таньӑна Котляревский ҫуртне ертсе кайрӗҫ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Рогов, Либерман тата Карпов тӳрех поселока кайрӗҫ, сӑртсем ҫумӗнчи кӑшт ҫеҫ палӑракан ҫуртсене кунта поселок тенӗ.Рогов, Либерман и Карпов сразу ушли в поселок — так назывался ряд едва приметных строений у сопок.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ вӗсене эсир каланӑ хыпара пӗлтертӗм, ҫынсем, ҫавӑнтах хӗрӳлленсе кайрӗҫ!..
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӗсем чылайччен сӑмах хушмарӗҫ, кашниех шухӑша кайрӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ачасем нумайӑшӗ ӗҫ мӗнле йывӑр пулассине ӑнланса илмесӗрех связист пулса кайрӗҫ.Многие ребята пошли в связисты, не понимая трудностей предстоящего дела.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тепӗр сехетрен Батмановӑн лавӗсем, ӑна илсе тарма васканӑ пекех, ялтан тухса кайрӗҫ.Через час, будто торопясь увезти его, санный поезд Батманова покатил от села.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Килнӗ ҫынсен куҫӗсем чалӑрса кайрӗҫ, вӗсем киленсех пахча ҫимӗҫсене тутанса пӑхрӗҫ.У приезжих невольно заблестели глаза, они с удовольствием отведали свежих овощей.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.