Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитрӗ (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пилигрим» дрейфра, «Вальдекран» пурӗ те ҫур кабельтовра ҫеҫ тӑрать, шлюпка часах ун патне ишсе те ҫитрӗ.

«Пилигрим» лежал в дрейфе всего в полукабельтове, и шлюпка быстро подплыла к нему.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шлюпка карап хӳрине ҫитрӗ.

Шлюпка обогнула корму судна.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» Вайтематӑра виҫӗ кун тӑнӑ хушӑра Уэлдон миссис ҫула тухма хатӗрленсе ҫитрӗ.

В продолжение трех дней стоянки «Пилигрима» в Вайтемате миссис Уэлдон успела сделать все приготовления к отъезду.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫнелле, Ҫӗнӗ Зеланди еннелле, ҫул тытрӗ, вара январӗн 15-мӗшӗнче утравӑн хӗвелтухӑҫ ҫыранӗнчи Хаураки заливӗнче вырнаҫнӑ Окленд портне, Вайтематӑна, пырса ҫитрӗ.

«Пилигрим» взял курс на северо-запад и 15 января прибыл в Вайтемату, порт Окленда, расположенный в глубине залива Хаураки на восточном берегу северного острова Новой Зеландии.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Площадь тӗлӗнче Дубова Славик каллех хуса ҫитрӗ.

Около площади Дубова снова догнал Славик.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Дубовӑн кӑкӑрӗнче тем вӗреме кӗчӗ, тулса ҫитрӗ.

Но у Дубова кипело в груди.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сивӗ те ҫил-тӑманлӑ декабрь ҫитрӗ.

Наступил декабрь со снежными вьюгами, морозами.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

…Акӑ ӗнтӗ, тинех вӑхӑт ҫитрӗ: Павел Николаевич хӑйӗн ывӑлӗ ҫинчен те, кайран вара арӑмӗпе кӗҫӗн ывӑлӗ ҫинчен те пӗлчӗ.

…Но вот наступил день, когда Павел Николаевич узнал о Саше, а потом и о жене, и младшем сыне.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чи малтан Ҫтяпук ҫитрӗ, ун хыҫҫӑн — Ҫинук, унтан вара Якуркка, Ҫеруш тата Илюш пырса кӗчӗҫ.

Первым пришел Степок, за ним — Зинка, потом появились Егорушка, Серега, Илюша.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ыйхӑ килнӗ пирки Саша пӗтӗмпех ӗнтӗркесе ҫитрӗ, вут ҫунса пӗтессине аран-аран кӗтсе илчӗ — тӳрех кӑмака ҫине хӑпарса выртрӗ.

С трудом дождавшись, когда прогорят дрова — так неудержимо клонило ко сну, — Саша забрался на печку.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Вӑт, Сашуха, хӗл те ҫитрӗ… юр ҫурӗ.

— Вот, Сашуха, и зима… снежок выпал.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Апат-ҫимӗҫ леҫме Сальков арӑмӗ чи малтан ҫитрӗ.

Первой принесла передачу жена Салькова.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗттӗм те пулса ҫитрӗ, анчах вӑл нимӗн тума та ӗлкӗреймерӗ.

Наступила темнота, но он не успел ничего сделать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ ӑна униче патӗнче хӑваласа ҫитрӗ, ӑна каялла таврӑнма ӳкӗтлерӗ, Песковатскине пӗрле кайма, май пулсан, партизансен отрядне юлма сӑмах пачӗ.

Мать догнала его уже за околицей, уговорила вернуться, обещала, что вместе пойдут в Песковатское и если это возможно, то останутся в партизанском отряде.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Черет Сашӑна ҫитрӗ.

Подошла очередь Саши.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Трубачев отрячӗ ҫитрӗ! — терӗ Митя ялкӑшса.

Отряд Трубачева прибыл! — доложил сияющий Митя.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя чупса ҫитрӗ.

Прибежал Митя.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вася самолётсем сассине хӑнӑхса ҫитрӗ ӗнтӗ, вӑрман асамлӑн пӑшӑлтатни те хӑратмасть ӑна.

Ухо Васька привыкло к гудению самолетов, ночные шорохи не пугают своей таинственностью.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша ӑна часах хӑнӑхса ҫитрӗ, пӑхасса та хӑех пӑхать, вӑхӑтра шӑварать, хырчӑклать.

Саша очень быстро привязался к Пыжику, сам ухаживал за ним, поил, чистил скребницей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Березкина хуса ҫитрӗ те, Саша ӑна: — Тискер кайӑксем кунтан пӗтӗмпех тарса пӗтнӗ тем? Мулкач таврашӗ те ҫук-ҫке ӗнтӗ! — терӗ.

Догоняя Березкина, Саша жаловался: — Зверье эвакуировалось, что ли? Хотя бы зайчишка встретился!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех