Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Арҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑн сахал, утма тӑвӑр пулсан арҫын хӗрарӑм хыҫҫӑн пырать.

Если места нет, дама идет впереди и мужчина на расстоянии шага следует за ней.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ташӑ хыҫҫӑн арҫын хӗрарӑма хӑй вырӑнне ӑсатать.

После окончания танца мужчина провожает свою даму на место.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Малалла ташлас тенине арҫын алӑ ҫупса пӗлтерет.

Мужчина аплодирует в знак того, что он хочет еще танцевать.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрарӑм айӑплӑ чухне те арҫын каҫару ыйтать.

Это делает мужчина, даже в том случае, когда виновата его партнерша.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӗлӗкхи йӑлапа малтан арҫын сӑмах чӗнмелле пулнӑ.

По старым правилам мужчина начинал разговор первым.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӗпене алпа лӳчӗркесрен, е асӑрхамасӑр ҫӳлелле ҫӗклесрен, е айккинелле туртасран арҫын сыхланса пымалла.

Мужчина должен всегда следить за тем, чтобы не подымать рукой платье своей партнерши, не сбивать его набок и не мять.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗр тӑхӑннӑ кӗпен кӑкӑр умӗ уҫӑ пулсан, арҫын ташӑра ертсе пынӑ чухне аллине айӑк тӗлӗнче тытмалла.

Если платье с глубоким вырезом на спине, мужчина должен держать руку на боку своей дамы.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ташӑра арҫын ертсе пырать.

Танцем руководит партнер.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ташлама пуҫличчен арҫын тепӗр хут пуҫ таять.

Придя в круг, перед тем как начать танцевать, мужчина еще раз кланяется.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ташлакансем патнелле утнӑ чухне арҫын хӗрарӑма хӑйӗнчен мала ирттерет, вырӑн пулсан, юнашар пырать (хӗрарӑмӑн сылтӑм алли енче), хулран тытса пыма сӗнет.

По пути к танцевальному кругу мужчина пропускает свою даму вперед, а если есть место, то идет рядом, слева (т. е. по правую руку дамы) и предлагает ей идти под руку.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрарӑм малтанах ташлама килӗшменнине арҫынна каланӑ пулсан, арҫын вара: «Эпир ку ташша ташлас терӗмӗр» е «Эпир ку ташша сиктерес терӗмӗр», — тесе ответлет.

Только в том случае, если женщина предварительно отказала своему партнеру, он имеет право сказать: «моя спутница не хотела танцевать этот танец» или «моя спутница хотела пропустить этот танец».

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Икӗ хут чӗнсе те тухмасан, арҫын ӑна урӑх чӗнме кирлӗ маррине туймалла.

В то же время не годится без особой причины дважды отказывать в танце.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрарӑма ташлама чӗннӗ чухне арҫын хӑйне тӳре, йӗркеллӗ тытать, ҫи-пуҫӗ пуҫтаруллӑ.

Если он обязательно хочет танцевать с этой партнершей, то приглашает ее вторично.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын вара пуҫ таять те айккинелле пӑрӑнать.

В таком случае мужчина кланяется и удаляется.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ташлама чӗнес тенӗ чухне арҫын хӑйне тӑпӑл-тӑпӑл тытса (костюмӑн пур тӳмисене те ҫаклатса, галстукне тӳрлетсе т. ыт. те) хӗрарӑм патне пырса пуҫ таять.

Приглашая на танец, мужчина подходит, держась прямо, подтянуто (все пуговицы пиджака застегнуты, галстук на месте и т. д. ) к женщине, слегка ей кланяется и спрашивает разрешения пригласить ее.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын театра хӗрарӑмпа килчӗ пулсан, ӑна нумай вӑхӑта пӗччен хӑвармасть.

Если мужчина пришел в театр со спутницей, он не оставляет ее на долгое время одну.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ун вырӑнӗ меллӗрех, унтан аванрах курӑнать пулсан, тимлӗ, сӑпайлӑ арҫын унта хӗрарӑма лартать.

Но если его место окажется удобней, например, если оттуда лучше видна сцена, то внимательный мужчина уступит его даме.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын хӗрарӑм сулахай алли енне ларать.

Мужчина обычно сидит по левую руку женщины.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын кресло ларкӑчне антарса хӗрарӑма ларма пулӑшать, кайран хӑй ларать.

Он помогает сесть своей спутнице, опуская сидение кресла, и садится лишь после этого.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын малта пымалла.

Мужчина идет первым.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех