Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Люба та, шурӑ шӑлӗсемпе курӑк тунисене ҫырта-ҫырта татса тата ҫара урисене тӑсса, нимӗн чӗнмесӗр ларать.

Люба тоже молчала, покусывая травинку белыми зубами и вытянув босые ноги.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл аллипе сулса илчӗ те ҫирӗппӗн татса каларӗ:

Он взмахнул рукой и твердо сказал.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ тӳрремӗнех татса калатӑп: лару-тӑру хӑрушӑ…

Я буду говорить резко и прямо: положение тревожное…

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Распоряжение ҫыртарса пӗтерсен тата Мэрфипе сывпуллашса уйрӑлсан, вӑл кӗске вӑхӑтрах, пӗр сигара туртса пӗтеричченех, хӑй шучӗпе, ҫав тери паха та пысӑк, историе кӗрсе юлма тивӗҫ нумай ыйтусене татса панӑшӑн савӑнса, кабинетран тухса кайрӗ.

Кончив диктовать и простившись с Мэрфи, он покинул кабинет, довольный тем, что за такой короткий срок, даже не докурив сигары, успел решить столько важных, огромных, исторических, по его мнению, вопросов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл сӑмах татса аллипе сӗтеле ҫапса илчӗ.

Он решительно хлопнул ладонью по столу:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл юриех хытӑ калаҫать, ҫавӑнпа та унӑн сасси суя тухать, хӑйне хӑй чӑн-чӑн пек мар тӳрӗ тыткалать, сӑмахсене татса калама тӑрӑшать, ун шучӗпе, кашни чӑн-чӑн военачальник хӑйне хӑй ҫавӑн евӗрлӗ тыткаламалла пек туйӑнать.

Говорил он преувеличенно громким и от этого фальшивым голосом, держался неестественно прямо, а речи своей стремился придать ту отрывистую резкость, которая, по его мнению, должна была сопутствовать каждому военачальнику.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей ирӗксӗрех хӗрелсе кайрӗ, салхулланнӑ пек пулчӗ те: разведчиксен командинчен ниҫта та каймастӑп, нимӗнле культура ӗҫӗпе те аппаланмастӑп, тесе татса хучӗ хӑй ӑшӗнче.

Андрей невольно покраснел, нахмурился и твердо решил, что никуда из команды разведчиков не уйдет и никакой культработой заниматься не будет.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Есть! — кӗскен татса хучӗ Андрей.

— Есть! — коротко отозвался Андрей.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хулана ҫӗршывӑн апат-ҫимӗҫ, чӗртавар тата топливо парса тӑракан тӗп районӗсенчен татса уйӑрнӑ.

Город был отрезан от основных продовольственных, сырьевых и топливных районов страны.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Василий тӳмене, татса илсе, кӗсьене чикрӗ.

Василий отоовал и положил пуговицу в карман.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл мӗн пулмалли ҫинчен шухӑшлать, ӗҫе халех урӑхла тумалла, кивӗ графике халех ватса, ҫӗннине тумалла, ӑҫта тата мӗн чухлӗ ҫын ямаллине халех татса памалла.

Он обдумывал положение, надо было срочно пересмотреть и сломать старый график работ и набросать новый, решить, куда и сколько послать людей.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑ выльӑх апачӗ ҫитменнине татса панӑ пулӗччӗ, унтан лайӑххине шухӑшласа та кӑларас ҫук!

Вот бы и выход из положения, лучше не придумаешь!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ку ыйтӑва пӗр ҫул хушшинче татса пама май ҫук.

 — Этого вопроса в один год не решишь.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсене мӗнле вырнаҫтарса тухмаллине хӑвӑр татса парӑр!

Сами разбирайтесь в таких вопросах, как расстановка сил!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах Татьяна пӑшӑрханчӗ, ӗҫе кӗҫӗрех татса парасшӑн пулчӗ.

Но Татьянино беспокойство искало выхода.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку ыйтӑва татса парар.

Решим этот вопрос.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуху тӗрӗс иртет, ҫынсем ыйтӑва тӗрӗс татса параҫҫӗ!»

Правильно идет собрание, правильно люди решают вопрос!»

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл хӑйӗн юратнӑ шӑнкӑравӗн хӑлӑпне татса пӑрахрӗ, ручкӑсемпе кӑранташсене пӗтӗмпех турпас пек вакласа пӗтерчӗ.

Не замечая этого, он ухитрился отломить дужку у колокольчика.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ сире ҫине тӑрсах хирӗҫ тӑратӑп, юлташсем, ку ыйтӑва татса пама шӑпах вӑхӑт та ӗнтӗ халӗ.

Я вам со всей категоричностью возражаю, товарищи, — этому вопросу сейчас самое время.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпир тӗрӗс татса парӑпӑр, — йӑл кулчӗ Андрей.

— А мы поступим по справедливости, — улыбнулся Андрей.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех