Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӑнтӑрла иртни тӑватӑ сехет ҫеҫ-ха, анчах тӳпе ҫаплах пӗлӗтлӗ, ҫӗр питне ӗнтӗрӗк хупӑрласа илнӗ пекех туйӑнать.Было четыре часа, но небо было облачно и на землю как будто спустились сумерки.
Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.
Вӗсем мӗн пӗчӗкрен кашни кун ҫур сехет хушши ҫӳҫӗсене щеткӑпа тата турапа турама вӗреннӗ.
Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫывӑрма выртас умӗн нумай ҫимелле мар, 2 сехет маларах апатланни аван.
Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Чи малтан, врачран ҫын вилни ҫинчен свидетельство илсе ЗАГС бюровне кайса памалла (мӗнле те пулин инкеке лексе е сарӑмсӑр вилӗмпе вилнӗ ҫын ҫинчен ЗАГС бюроне 24 сехет хушшинче пӗлтермелле).
Вилӗм, пытару тата асӑну // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сире открыткӑпа уява чӗнмерӗҫ пулсан, анчах та эсир парне илсе хунӑ пулсан, ҫак ҫын патне кӑнтӑрла 12 сехет хыҫҫӑн кӗске вӑхӑта кӗрсе тухмалла.
Ҫуралнӑ кун // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кофе ӗҫме 16-па 18 сехет хушшинче чӗнеҫҫӗ.Кофейный стол обычно накрывают между четырьмя и шестью часами.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫемьери уявсенче кая юлнисене ҫур сехет таран кӗтеҫҫӗ.На семейных торжествах опоздавших ждут минут 30 (к обеду даже меньше).
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Явкай апачӗ тӑватӑ е пилӗк сехет тӗлӗнче пулать.Послеобеденный чай или кофе (так называемый five- o’clock) устраивают между четырьмя и пятью часами.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кил хуҫи самах май хӑйӗн тата мӗн ӗҫ тумаллине асӑнать е сехет ҫине пӑха-пӑха илет пулсан, хӑнан тахҫанах кайма вӑхӑт ҫитнӗ.Если хозяин скажет вскользь о чем-то несделанном или взглянет на часы, значит гость уже задержался.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Анчах тӑтӑшах сехет ҫине пӑхса тӑни кил хуҫисене кӳрентерме пултарать.Не следует явно поглядывать на часы, чем можно оскорбить хозяев.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Уйрӑм ҫынсем патне хӑнана кайса килме пӗр-пӗр каҫхине е канмалли кунсенче (12 сехет иртсен) аванрах.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
— Паллатӑп тетӗн, пӗлетӗп тетӗн, тата ҫур сехет сана, пурне те кунта тупса ҫыхса килнӗ пултӑр!— А говорил, всех знаешь, всех узнаешь, даю тебе еще полчаса, и чтоб все до единого были здесь!
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Стена ҫинчи сехет йӗпписем ҫӳле хӑпарса пӗрлешсен, Тухтарӑн кайма вӑхӑт ҫитрӗ.Стрелки настенных часов поднялись вверх и слились в одну: Тухтару было пора уходить.
XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сехет ҫапсан, пурсӑмӑрӑн та ҫӗкленмелле пулать.
XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Каҫхине вӗсем, «Новая жизнь» колхоза ҫитсе пӗр-икӗ сехет канма тесе, колхоз агрономӗ Федченко патӗнче чарӑнса тӑчӗҫ.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӑхӑт тӑхӑр сехет.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӑл ҫур сехет ытларах чупрӗ пулас.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Асапланчӗ-асапланчӗ те пӗр сехет каялла шыв турттаракан лавпа ларса кайрӗ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Тепӗр ултӑ сехет ҫывӑрса илсен питӗ аван пулмалла, — сура-сура, анаслакаласа мӑкӑртатрӗ Вольтановский.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ку нимех те мар, ҫывӑрччӑр, пӗр-икӗ сехет ҫывӑрма юрать, — ырӑ кӑмӑллӑн каларӗ ҫын.— Это ничего, это пускай, часа два можно, — добродушно согласился подошедший.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.