Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫрен вӑл урампа утнӑ чух пытанса юлас, пӑрӑнас, вӑл санӑн ҫуртна пырса кӗрсен — куҫран ҫухалас, вӑл сана шыранӑ чух — аяккала сирӗлес, тесе ҫеҫ шутлаҫҫӗ.

Спрятаться от немца, посторониться, когда он шагает по улице, укрыться, когда он входит к тебе в дом, уклониться, когда он тебя ищет.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Санӑн соколу сывӑ, чунӑмҫӑм.

— Твой сокол жив, голубушка.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Ӑҫта каяс-ха тата санӑн, Тарас?

«Куда же тебе еще пойти, Тарас?

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Курмастӑн-и мӗн — санӑн куҫҫулӳсенчен мӑшкӑллаҫҫӗ!

Не видишь разве — издеваются фашисты над твоими слезами!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Санӑн туррунтан, санӑн чиркӗвӗнтен, санӑн тӗнӳнтен мӑшкӑллаҫҫӗ, а эс унта ҫӳретӗн.

Над богом твоим, над храмом твоим и над верой твоей, а ты ходишь.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вот, калӑпӑр, санӑн аҫу вилнӗ пултӑр, килте хуйхӑ пултӑр та, эсӗ гулять тума кайӑттӑн-и?

Вот умер бы у тебя отец, горе в доме, пошла б ты гулять?

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Санӑн гулять тӑвас килет-и, хӗрӗм? — тесе ыйтрӗ вӑл ачашшӑн.

— Тебе гулять хочется, дочка? — спросил он ласково.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Санӑн хӑвӑн черет ҫитет.

Твой черед будет.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Гарнизон сурьёзнӑй санӑн, — алӑк патне ҫитсен салхуллӑн шӳт туса илчӗ вӑл.

Гарнизон у тебя сурьезный, — грустно пошутил он уже на пороге.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Гарнизон та санӑн сурьёзнӑй.

 — И гарнизон сурьезный.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Хваттер мар санӑн, чӑн-чӑн дот, Тарас.

 — Ну чисто дот, а не квартира у тебя, Тарас.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пӑхасчӗ санӑн ман ҫине, инженер Кучан юлташ, пӑхасчӗ манӑн ватлӑхпа талант ӑҫта кайни ҫине, макӑрӑттӑмӑр вара».

 Поглядел бы ты на меня, инженер товарищ Кучай, поглядел бы, поплакали б вместе, на что моя старость и талант уходят».

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпӗ, аяккалла кайса пыракан хӗре хыҫалтан пӑхнӑ май, хамӑн ҫамрӑк чухнехи вӑхӑта, хам ҫав териех вӗҫесшӗн пулнине, хамран атте «санӑн ҫурт тӑрринчен кӑна вӗҫмелле» тесе тӑрӑхласа кулнисене аса илтӗм.

А я, глядя вслед уходящей, вспомнил свою молодость, своё непреодолимое желание летать, насмешки отца, который говорил, что мне «летать только с крыши».

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Санӑн аҫу М. Водопьянов.

Твой отец М. Водопьянов

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ, санӑн аҫу, сана Тӑван ҫӗршывӑмшӑн, хамӑр халӑх телейӗшӗн геройла ӗҫсем тума халаллатӑп.

Я, твой отец, благословляю тебя на героические подвиги во имя Родины, во имя счастья нашего народа.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хаклӑ Вася, эпӗ ӗненетӗп, санӑн самолётран тӑшман тарса хӑтӑлаймӗ.

Я верю, дорогой Вася, что твоя боевая машина не упустит врага.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Санӑн куҫусем ҫивӗч кураҫҫӗ, анчах манӑн куҫӑмсем те аванах кураҫҫӗ-ха.

У тебя зоркие глаза, но и мои глаза видят прекрасно.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Санӑн аллусем вӑй илсе ҫитерчӗҫ, анчах ман аллӑмсем те вӑйсӑр мар-ха.

У тебя молодые руки, но и мои руки крепки.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак ҫӗршывра пӗр ҫын тепӗр ҫынна хӗсӗрлемест, кунта чухӑнлӑхпа мӗскӗнлӗх ҫук; санӑн аллусенчен штурвала тытса илме пултаракан вӑй та, хамӑрӑн Тӑван ҫӗршывӑмӑра чӗркуҫҫи ҫине лартма пултаракан вӑй та ҫук.

где нет угнетения человека человеком, нет нищеты и разорения, и не найти такой силы, которая бы могла заставить тебя выпустить штурвал из рук; а нашу Родину — стать на колени.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Санӑн куҫусем кӑйкӑр куҫӗсенчен те вичкӗнрех кураҫҫӗ.

Глаза твои зорче соколиных.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех