Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӳррӗн калаҫма ӑна вӑл пӗр хут ҫеҫ мар хушнӑ, анчах лешӗ, Василие ытарлӑ сӑмахсем каланисемпе кала ҫуран пӑрӑннӑ.

Он не раз велел ей говорить прямо, но та уклонялась, умасливая словами Василия.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий ашшӗне ҫавӑрса вырттарчӗ, лешӗ ӑна алӑран шӑлса илчӗ, куҫӗсенчен темле, чӗтресе тӑракан ачашлӑхпа пӑхрӗ, вара сасартӑк пуҫне лӑнк ячӗ те шӑпланчӗ.

Василий перевернул отца, тот тронул его за руку, посмотрел в глаза с какой-то дрожащей нежностью, и вдруг опустил голову и замолчал.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Люба ун ҫине пӑхрӗ те, лешӗ вара хулпуҫҫийӗсене ҫеҫ выляткаласа илчӗ.

Люба посмотрела на него, он пожал плечами.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ пӗр самантлӑха нимӗн калама та аптраса тӑнӑ пек пулчӗ те, унтан йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнса, шӑппӑн каларӗ:

Тот немного помялся, потом оглянулся и тихо сказал:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Фрол-кин! — терӗ Тихон тепӗр хут, сӑхманлӑ старике йӗкӗлтесе, лешӗ тахҫантанпах ӗнтӗ нимӗн те чӗнмест пулин те, ӑна ҫав-ҫавах ҫилленсе.

— Фролкин! — повторил Тихон, передразнивая старика в размахае и все еще негодуя на него, хотя тот давно молчал.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтах, матросӑн сӑн-пичӗ тӑрӑх та, Соколов хӑйӗн бушлачӗн шалти кӗсьине кӗрсе кайса, унтан тутӑрпа чӗркенӗ телеграммӑсен ҫыххине лӑпкӑн туртса кӑларни тӑрӑх та, лешӗ лайӑх хыпарсем илсе килнине туйрӗ.

Тут же по лицу матроса и даже по спокойному движению руки, с каким Соколов полез за пазуху и вытащил из внутреннего кармана бушлата завернутую в платок пачку телеграмм, Павлин почувствовал, что вестовой приехал с хорошими вестями.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Урӑх ҫук! — терӗ лешӗ ӑна хирӗҫ.

— Все! — ответил тот.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах лешӗ «правительство председательне» йышӑнса куҫа-куҫӑн калаҫма килӗшмерӗ.

Однако в личном приеме «председателю правительства» было отказано.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ, каялла сиксе ӳксе, чугун ҫул тӑрӑх чупса кайрӗ.

Тот отскочил и побежал по путям.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Ҫывӑрать», — шухӑшларӗ Потылихин, анчах ҫав самантрах лешӗ куҫне уҫрӗ те унпа калаҫма пуҫларӗ.

«Спит», — подумал Потылихин, но в ту же минуту Зенькович открыл глаза и заговорил с ним.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл гарнизон начальникӗпе Потаповпа калаҫса пӑхасшӑнччӗ, анчах лешӗ те вырӑнта ҫук иккен.

Он позвонил Потапову, но и того не оказалось на месте.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ нимӗн чӗнмесӗрех пуҫне сулчӗ.

Тот молча кивнул.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Потылихин, большевиксен Соломвалӑри организацийӗн руководителӗ, — тавӑрчӗ лешӗ.

— Потылихин, руководитель соломбальской организации большевиков, — ответил тот.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Маринкин, хӑйӗн ҫӑмламас мӑйӑхне чӗпӗткелесе, хӑйӗн кӳршине — ҫамрӑк ҫар ҫыннине, тумӗ тӑрӑх пӑхсан, ӗлӗк офицер пулнӑскере, — хӗрсе кайсах темӗн каласа парать, анчах лешӗ, йӗри-тавра ҫаврӑнса пӑхкаланӑ май, ӑна тимлӗнех итлемест.

Пощипывая пушистые усы, Маринкин что-то с ожесточением доказывал своему соседу — молодому военному, судя по выправке бывшему офицеру, — который слушал его в пол-уха, оглядываясь по сторонам.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Нумайранпа, — терӗ лешӗ.

— Давно, — ответил тот.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара лешӗ хӑравҫӑлла ҫаврӑнса пӑхрӗ те ачасем хыҫне кӗрсе пытанчӗ.

Тот пугливо оглянулся и спрятался за спины ребят.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ хӑйӗн кӗтесӗнче, пуҫне каҫӑртса тата меллӗн хӑрлаттарса, тутлӑ ыйхӑпа ҫывӑрать.

Тот уже спал в своем углу, запрокинув голову и сладко похрапывая.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Анчах мӗнле лӑпкӑ куҫпа пӑхма пултарас-ха ҫакӑн ҫине? — терӗ лешӗ, Павлин текенни, хыттӑн.

— Да как можно относиться к этому спокойно?! — воскликнул тот, кого называли Павлином.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ утса пычӗ, тӑп чарӑнчӗ, шӳтлесе рапорт пачӗ:

Тот подошел, четко остановился и шутливо отрапортовал:

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лешӗ, палламан та нумай кӗтнӗ ҫын, Фроськӑн аскӑнлӑхӗпе аван мар хӑтланӑвӗсем ҫине епле пӑхӗ?

Как-то применится тот, неизвестный и долгожданный, к ее, Фроськиным выкрутасам и выходкам?

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех