Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Лельӑна та кунта юлма сӗнчӗ, анчах лешӗ ун ҫинчен илтесшӗн те пулмарӗ.

Он предложил остаться и Леле, но та и слышать об этом не хотела.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ темӗнле ял ятне каларӗ.

Тот называет какую-то деревню.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Миллер Брагина хӑлхаран темӗн пӑшӑлтатса калать, лешӗ вара айӑпа кӗнӗ вӗренекен ача пекех хӗрелсе каять.

Миллер что-то шептал Брагину на ухо, и тот покраснел, как ученик.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ те нимӗн те чӗнмерӗ.

Тот молчал.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл комиссара хирӗҫлесшӗнччӗ, анчах лешӗ каллех Драницынпа калаҫма пуҫларӗ.

Она хотела возразить комиссару, однако он снова заговорил с Драницыным.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кунти учительница, — терӗ ӑна хирӗҫ лешӗ шӑппӑн.

— Местная учительница, — шепотом ответил тот.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Саклина Фролов Шидровка патӗнче пулса иртнӗ ҫапӑҫу хыҫҫӑн, Павлин Виноградов вилсен, лешӗ калама ҫук паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн лайӑх астӑвать.

Фролов помнил Саклина еще с того времени, когда тот после гибели Павлина Виноградова отчаянно дрался под Шидровкой.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кайрӑмӑр… — терӗ ӑна хирӗҫ лешӗ.

— Пойдем… — ответил тот.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ йывӑррӑн сулкаланса утса, ҫенӗхе тухрӗ.

Тот, тяжело переваливаясь, вышел в сени.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйӗн чирӗ ҫинчен ӑнлантарса парас шутпа, хӑйӗн шыҫӑнса кайнӑ урисене лейтенанта кӑтартас тесе, Маринкин ваткӑллӑ йӗм пӗҫҫисене тавӑрма тытӑнчӗ, анчах лешӗ йӗрӗнчӗклӗн алӑ сулса ӑна чарчӗ, темӗн мӑкӑртатса уйрӑлса кайрӗ.

Объясняя свою болезнь, он стал подвертывать брюки и белье, чтобы показать лейтенанту свои распухшие ноги, но тот брезгливым жестом остановил его и, что-то пробормотав себе под нос, удалился.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пысӑк хӗрлӗ сухаллӑ, тӗттӗм куҫлӑх тӑхӑннӑ, сарлака хулпуҫҫиллӗ патмар арҫын, ҫак ыйтӑва лешӗ хӑйне панине пӗлчӗ пулин те, хӑйӗн кӳрши ҫине пӑхса илчӗ те хирӗҫ нимӗн те чӗнмерӗ.

Плечистый, плотный мужчина с большой рыжей бородой и в дымчатых очках, к которому был обращен этот вопрос, посмотрел на своего соседа и ничего ему не ответил.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Икӗ винтовкӑна Шура Потылихин патне леҫсе пама ӗлкӗрчӗ, лешӗ вӗсене вутӑ сарайне пытарчӗ.

Две винтовки Шура успела перенести к Потылихину, и он спрятал их в дровяном сарае.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ, боецсене юханшыв ҫине кӑтартса, пӗр тупӑ патӗнче тӑрать.

Тот стоял у одного из орудий, показывая бойцам на реку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Маттур! — терӗ Павлин, лешӗ тӗл персен.

Молодец! — крикнул Павлин, когда тот отстрелялся.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ тӳп-тӳрӗ ларать, пӗр сӑмах чӗнмесӗр Андрей ҫине пӑхать.

Тот сидел, вытянувшись, и тоже смотрел на Андрея.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ Флегонтова хулпуҫҫирен тытрӗ те кӑмака патне ҫавӑтса кайрӗ.

Тот взял Флегонтова за плечи и отвел к печке.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Флегонтов ҫине чӑмӑрсемпе сике-сике ӳкрӗ, анчах лешӗ хӑйне мӗншӗн айӑплани пирки нимӗн те каламарӗ.

Он с кулаками наскакивал на Флегонтова, но тот упорно отрицал все, в чем его обвиняли.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Сережӑран аванрах пулать, — лешӗ вӗҫкӗнрех, тӗрӗс кӑтартса парать, анчах ҫынсене тӗрӗслемест.

Она получше Сережи будет, — у того форса много, укажет верно, а проверки людям не дает.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лешӗ сивлеккӗн пӑхса илчӗ:

Он нахмурился:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лешӗ Валентина килнӗшӗн савӑнчӗ пулмалла, ӑна хӑйӗн пӗчӗк кабинетне илсе кӗчӗ те, сӑран кресло ҫине лартса, сӑмаха татса калама пуҫларӗ:

Он, видимо, обрадовался Валентине, провел в свой маленький кабинет, усадил в кожаное кресло и отрывисто заговорил:

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех