Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла тӑк кӑтартсамӑр.

Тогда несите сюда.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ҫӑварӗпе чӑнах та кӑмӑллӑн выляп, ӑна апла та капла пӑркалать, пӗр куҫне хӗскелет.

Он положительно играет ртом: и так, и этак скривит его, а один глаз прищурит.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Апла тӑк малтан апат ҫиетпӗр, — терӗ Джесси, — манӑн та калаҫас килет, анчах манӑн хырӑм выҫӑ.

— Тогда поедим сначала, — сказала Джесси, — мне тоже хочется говорить, но я хочу также есть.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева, апла калани аван мар, унта…

Нехорошо так говорить, Ева, с…

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Апла тӑк чечекленекен сӑн-питӗр пӑр куписене ҫулталӑкра ҫичӗ уйӑх тӗсессишӗн мӗншӗн хыпса ҫунатӑр?

 — Как можете вы, в таком случае, желать, чтобы ваше цветущее лицо было семь месяцев в году обращено к ледяным кучам?

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— О, ҫук, ырӑ хуҫа, апла ан калӑр, — терӗ Герда, — хӗлле питӗ хаваслӑ.

— О, нет, не говорите так, барышня, — сказала Герда, — зимой очень весело.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Мӗнле-ха апла, — уйланать вӑл, — явап тытакан телейсӗр леди сивӗпе тата намӑспа нушаланнӑ вӑхӑтра хӗрхеннӗрен тата сӑпайлӑха пула — ҫав хула ҫыннисем чӳречисене хупса лартнӑ, урама тухмаҫҫӗ; унта пурӑнакансем сахалтан та икӗ-виҫӗ пинрен кая мар-тӑр; ҫак пир ҫинчи Годивӑна вара миҫе ҫын курать?!

«Как же так, — сказала она, — из сострадания и деликатности жители того города заперли ставни и не выходили на улицу, пока несчастная наказанная леди мучилась от холода и стыда; и жителей тех, верно, было не более двух или трех тысяч, — а сколько теперь зрителей видело Годиву на полотне?!

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Апла тӑк… — терӗм ӗмӗт татӑлнине асапланса, — енчен те ҫакна хам та пӗлмесӗр терт патне кӑна ӑнтӑлатӑп тӑк, о, Фрези Грант, тӳссе ҫитерме этем вӑйӗ ҫитес ҫук!

— Если так, — сказал я в отчаянии, — если, сам не зная того, я стремился к одному горю, — о Фрези Грант, нет человеческих сил терпеть!

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӗллев патне ҫитсен, унтан ӑна йышӑнманни… кирек хӑш хӗрарӑм та апла тӑваймасть.

Достигнуть цели и отказаться от нее, — не всякая женщина могла бы поступить так.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Апла юрать-и вара?

Куҫарса пулӑш

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Атьӑр, унта каяр апла.

Тогда пройдемте в нее.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Сирӗн… апла… — тӑсрӑм эпӗ.

— Вы не должны, — продолжал я.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Апла тӑк халех… кайсамӑр!

Тогда уйдите скорей!

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Апла та, капла та; эпӗ самаях ӗшентӗм пулин те — ҫул ҫинче калаҫӑпӑр!

— Да и нет; хотя я утомлена, но по дороге мы поговорим.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах пусма ҫинче чарӑнса тӑтӑм, — тен, мӗн те пулин пама е илсе килме ыйтать, анчах апла пулмарӗ.

Однако на лестнице я остановилась, — может быть, позовет подать или принести что-нибудь, но этого не случилось.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Апла ӗҫ тухмасть, — ассӑн сывларӗ Биче.

— Тогда ничего не выйдет, — Биче вздохнула.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ун вырӑнӗнче ыттисем пулас тӑк — вӗсем кӑшкӑрмалла та тарӑхмаллипех тарӑхмалла, анчах Биче апла тумарӗ; куҫ харшисене пӗрсе йывӑррӑн сывлать ҫеҫ.

Но она не вскрикнула и не негодовала шумно, как это сделали бы на ее месте другие; лишь, сведя брови, стесненно вздохнула.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн сире кансӗрлес килмест, апла тума йӳтӗм те ҫукчӗ.

Я не хочу и не буду вам мешать.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Маска пӳрнине тути тӗлне тытрӗ; тепӗр аллине, пӳрнисене саркаласа, сывлӑшра апла та капла ҫавӑркалать, мӑйӑха пӗтӗрнӗ пек сӑнарлать, акӑ мана ҫанӑран сӗртӗнчӗ, унтан сывлӑшра «Гарвей» тесе ӳкерсе-ҫырса мана палланине ӑнлантарчӗ.

Маска приложила палец к губам; другой рукой, растопырив ее пальцы, повертела в воздухе так и этак, сделала вид, что закручивает усы, коснулась моего рукава, затем объяснила, что знает меня, нарисовав в воздухе слово «Гарвей».

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ан хӑйӑр апла калама, — Илемпин сывлӑшӗ пӳлӗнсе килчӗ, анчах чӑтса ирттерчӗ, ҫавӑрса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех