Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тин сăмах пирĕн базăра пур.
тин (тĕпĕ: тин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халӗ тин, — тӗлӗннӗ Олег.

— Только сейчас, — удивился Олег.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унтан Семен Олега чавсинчен хуллен кӑна тӗкнӗ те, хыттӑн кулса: — Олег, эпир сан хыҫҫӑн ҫӳренине эсӗ халӗ тин асӑрхарӑн-и вара? — тесе ыйтнӑ.

Потом Семен тихонько потрогал Олега за локоть, громко засмеялся: — Олег, а ты только сейчас заметил, что мы за тобой? — спросил он.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Нимӗҫ пенине илтсен тин полицейскисем чупса пынӑ та хапхана питӗрсе хунӑ.

На его выстрелы прибежали полицейские и замкнули ворота.

Йӗплӗ пралук леш енче // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсене нимӗҫсем каҫ пулсан тин илме шутларӗҫ.

Немцы решились их снять только к вечеру.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл пирӗн рете 1941-мӗш ҫулта, кӗркунне, Спадщан вӑрманӗнче партизан отрячӗсем тин ҫеҫ чӑмӑртанма пуҫланӑ вӑхӑтрӑ хутшӑнчӗ.

Она пришла в Путивльский отряд ещё осенью 1941 года, когда народ только собирался в Спадщанском лесу.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӑшт итлесе тӑнӑ хыҫҫӑн тин эпӗ ку епле юрӑ иккенне тавҫӑрса илтӗм: Интернационал.

Только потом уже я уловил родной мотив «Интернационала».

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗҫӗн тупсӑмне каярахпа тин йӗрлесе тупма тӗл килчӗ (пӗр вилнӗ венгерец дневникӗ тӑрӑх).

Причину мы установили потом из дневника одного убитого мадьяра.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗнтӗ вӑл киле те ҫӗрле пулсан тин таврӑнатчӗ, пӗрмай чӗнмесӗр ҫӳретчӗ, хӑйӗн шухӑшӗсем ҫинчен манпа уҫҫӑнах калаҫассинчен пӑрӑнатчӗ.

Теперь он приходил домой поздно ночью, стал молчаливым, избегал откровенных разговоров со мной.

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег Коля Шелупахинпа пӗрле ноябрӗн вӗҫӗнче тин таврӑнчӗ.

Только в конце ноября возвратились наконец Олег и Коля Шелупахин.

Зоя // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ вӑл каласа панине вӗҫне ҫитиех итлеттӗм, ӑнланма тӑрӑшаттӑм, вара ҫакӑн хыҫҫӑн тин хам лӑпкӑн калама тытӑнаттӑм.

Внимательно выслушивала его и тогда спокойно говорила сама.

«Ан кулян, анне» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл хӑйӗн костюмне хӑвӑрт та ӑста якатнӑ, ҫакӑн хыҫҫӑн тин шкула кайнӑ.

И он ловко и быстро выгладил свой костюм и только тогда пошёл в школу.

«Эпӗ — халех» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн уйрӑм ушкӑна пӗрлешнӗ юлташсем ҫапӑҫу иртсен тин пирӗн пата пырса ҫитрӗҫ.

Наши военные товарищи, составлявшие отдельную группу, подоспели к месту боя, когда всё уже было закончено.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивльрен эпӗ пуринчен кайран, сентябрӗн 10-мӗшӗнче тин, тухса кайрӑм.

Я ушёл из Путивля последним, это было под вечер 10 сентября.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дзержинские сӑнчӑрсенчен хӑтарнӑ, тин вара, Тискер кайӑк пырса кӗнӗ чух, заключеннӑйсене ура ҫине тӑма хушман.

С Дзержинского сняли кандалы и больше не требовали, чтобы заключенные при входе Зверюги вставали.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Ҫук, парӑнмастпӑр эпир, — ответленӗ Дзержинский, — хӑҫан та хӑҫан эпир ыйтнисене пурнӑҫа кӗртме сӑмах паратӑр, ҫавӑн чух тин

— Нет, мы не сдадимся, — ответил Дзержинский, — мы не сдадимся до тех пор, пока вы не согласитесь со всеми нашими требованиями…

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ссыльнӑйсем инҫе ҫула хӗлле тухса кайнӑ, Александровски пересыльнӑй централа ҫӑва тухнӑ вӑхӑталла тин ҫитнӗ вӗсем.

Ссыльные вышли на дорогу зимой и только к лету добрались до Александровского пересыльного централа.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Эсӗ, Эномай, Римран Капуйӑна кайнӑ чухне манпа пултӑн, хамӑрӑн восстани пуҫланнӑранпах мӗнпур хӑрушӑ та савӑнӑҫлӑ ӗҫсенче эсӗ манӑн юлташ пултӑн, ҫавӑнпа эсӗ халь тин каланӑ пек калама пултараймастӑн.

Ты, Эномай, мой товарищ в опасном переходе из Рима в Капую, во всех страшных тревогах и радостных событиях с самого начала нашего восстания, ты не мог бы говорить так, как говорил сейчас.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак германец палаткинчен ҫӗрле тин тухса кайрӗ.

И уже далеко перевалило за час первого факела, когда Спартак вышел из палатки германца.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Площаде тухсан тин хыҫалта мим пынине сиснӗ.

Только выйдя на широкую площадь заметил мима.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Рутилий сутӑнчӑксен чее тетелне лекнине тин ӑнкарса илчӗ.

Тогда Рутилий понял, что он попал в сети предателя.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех