Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яшка сăмах пирĕн базăра пур.
яшка (тĕпĕ: яшка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Киле килсен Васька ним калаҫмасӑрах сивӗ яшка сыпкаларӗ те каллех таҫта кайма хатӗрленме тытӑнчӗ.

Васька молча похлебал холодного супа и снова стал собираться.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мӗн кӑна тумарӗ, мӗнле ӗҫ алла тытмарӗ — чашӑк-тирӗк ҫурӗ-и, яшка пӗҫерчӗ-и, кӗпе-йӗм ухрӗ-и, йӑрансем ҫумларӗ-и, чӑлха сапларӗ-и, ачисене ҫывӑрма вырттарчӗ-и, — шухӑшӗпе вӑл ҫав-ҫавах хӑйсен картишӗ хӗрринче, Сестрорецки Разлив кӳллипе пӗрлешекен пӗве умӗнче, пулчӗ.

Чем бы она ни занималась, что бы ни делала — мыла посуду, готовила похлебку, стирала белье, полола грядки, штопала чулок, укладывала спать детей, — она мысленно все время стояла на краю своего двора, у пруда, соединяющегося протокой с озером Сестрорецкий Разлив,

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Темле тӑрӑшсан та Эмиль пуҫне яшка савӑтӗнчен кӑлараймасть.

Несмотря на все усилия, Эмиль не мог вытащить голову из супницы.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ывӑлӗ яшка савӑтӗнчен тухма хӑтланса темӗнле хусканусем тӑвать.

Сын делал какие-то дикие движения, пытаясь освободиться из супницы.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Унӑн куҫне тӳрех пуҫа яшка савӑчӗ тӑхӑннӑ Эмиль курӑнса кайрӗ.

И первое, что она увидела, был Эмиль с супницей на голове.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сӗтел ҫинче нумаях пулмасть ҫыпӑҫтарнӑ яшка савӑчӗ ҫав тери илемлӗн курӑнса ларать.

Одна только супница стояла на столе, свежесклеенная и очень красивая.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Халӗ ӗнтӗ Катхультра каллех яшка ҫиме пуҫлаҫҫӗ!

— Теперь в Катхульте снова будут есть суп!

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Яшка савӑтне чип-чиперех ҫыпӑҫтарса хунине курсан савӑннипе Лина чалт-чалт сиксе илчӗ те картишӗнче лаша тӑваракан Альфреда кӑшкӑрса каларӗ:

Увидев супницу, Лина даже подпрыгнула от радости и крикнула Альфреду, распрягавшему во дворе лошадь:

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Халӗ ӗнтӗ Эмиль пуринпе те кӑмӑллӑ, вӑл каллех хыҫалти ларкӑч ҫине вырнаҫнӑ, пӗчӗк чышкипе пилӗк эре чӑмӑртаса тытнӑ, пуҫӗ ҫинче вара яшка савӑчӗ мар, кӑвак кепарик.

Теперь Эмиль был всем очень доволен: он опять сидел на заднем сиденье, но в кулаке у него была зажата монетка в пять эре, на голове красовалась не супница, а синенький кепарик.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ӗнтӗ яшка савӑтне аркатса пӗр крона упраса хӑварма пултарнӑшӑн Эмиле тав тума та хатӗр.

Он даже был благодарен Эмилю, что тот расколотил супницу и тем самым заработал крону.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ачасене яшка савӑтӗнчен туртса кӑларнӑшӑн эпӗ пилӗк крона таран илетӗп, сирӗн каччӑ вара ҫак ӗҫе эп пулӑшмасӑрах турӗ.

Когда я вынимаю детей из супниц, я беру пять крон, а ваш молодец справился с этим делом без моей помощи.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Акӑ мӗншӗн, Эмиль хисеплӗн тухтӑра пуҫ тайнӑ чух яшка савӑчӗпе сӗтел кӗтессине пырса ҫапӑнчӗ.

А вот почему: когда Эмиль учтиво наклонил голову, здороваясь с доктором, он со всего маху стукнулся супницей об угол стола.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль пуҫ тайнӑ вӑхӑтра яшка савӑчӗ шуса тухрӗ те кӗмсӗртетсе урайне ӳкрӗ, тӳрех икке пайланса кайрӗ.

Раздался грохот, и супница разлетелась на две половинки.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пуҫ яшка савӑтне хӗсӗнсе ларни ҫав тери кулӑшла япала тейӗн ҫав.

Будто так уж смешно угодить головой в супницу и застрять в ней.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пуҫне яшка савӑчӗ тӑхӑнса лартнӑ арҫын ачана пурте шеллесе пӑхса илчӗҫ.

Все ожидавшие с сочувствием посмотрели на мальчика с супницей вместо головы.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫак самантра аяккалла кайса пыракан урапа ҫинче Эмилӗн яшка савӑчӗ тӑхӑннӑ пуҫӗ хускалса илчӗ те Лина аса илех кайрӗ, ӑна кирлӗ савӑт урӑх ҫук.

Но в этот миг фаянсовый шар в ярких цветах качнулся над удаляющейся бричкой, и Лина с ужасом вспомнила, что супницы больше нет.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл йӑрӑмлӑ-йӑрӑмлӑ ҫӗнӗ костюмпа, йӑлтӑртатса тӑракан хура пушмакпа, пуҫӗ ҫинчи яшка савӑчӗ птиӗ хитрен курӑнса тӑрать.

В новом костюме в полоску, в блестящих чёрных башмаках, с прекрасной супницей на голове он выглядел таким нарядным, что душа радовалась.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тавтапуҫ сана, яшка савӑчӗ, мана ҫӑлса хӑвартӑн.

Спасибо тебе, супница, ты меня выручила!

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Яшка савӑтӗнчи Эмиль те ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.

Из супницы донёсся вздох облегчения:

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Амӑшӗ хӑйӗн пӳрнине яшка савӑтӗнчен аран-аран туртса кӑларчӗ.

Мама послушалась и с трудом вытащила палец из супницы.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех