Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпланчӗ (тĕпĕ: шӑплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех унӑн сасси шӑпланчӗ.

Но вскоре они смолкли.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Акӑ сигнальщик тинех шӑпланчӗ, чыхӑнма чарӑнса тикӗссӗн сывлама тытӑнчӗ: ахӑртнех, майӗпен самайланать пулас.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Тепӗр хӗрӗх минутсем иртсен, ялта пӗтӗмпех шӑпланчӗ.

Минут через сорок в деревне было уже тихо.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каллех шӑпланчӗ.

И опять все тихо.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӑшал сасси вӑхӑтлӑха шӑпланчӗ.

На некоторое время огонь поутих.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йытӑ шӑпланчӗ.

Лай прекратился.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗскӗн мужик шӑпланчӗ

Бедняк потупился…

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Сасартӑк вӑл шарт сиксе илчӗ те, вӑрман ӑшнелле тинкерсе пӑхса, шӑпланчӗ.

Вдруг он вздрогнул и умолк, пристально всматриваясь в чащу леса.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Анчах та Остап ахаль те тек чӗнмерӗ, шӑпланчӗ те, харлатнипе хӑй пуҫ вӗҫӗнчи курӑка хумхатса ҫывӑрма пикенчӗ.

Но Остап и без того уже не продолжал речи, присмирел и пустил такой храп, что от дыхания шевелилась трава, на которой он лежал.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Купцан сасси йӑваш, калаҫасса та вӑл хӑйӗн столовӑйӗнче ларнӑ чух самовар умӗнче калаҫнӑ пек, хумханмасӑр калаҫать, анчах сасси унӑн килкартинче таҫта ҫитиех илтӗнет: халӑх темле кичемленсе тӗксӗммӗн, сиввӗн шӑпланчӗ.

Голос купца был тих, говорил он будто у себя в столовой, за самоваром, ничуть не напрягаясь, но слова доходили до самых дальних закраин двора: такая налегла на толпу жуткая, темная, мерзлая тишина.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Том шӑпланчӗ, анчах ыттисем мӑкӑртатма ҫаплипех чарӑнмарӗҫ.

Том замолк, но остальные продолжали ворчать.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл шӑпланчӗ, унтан кам та пулин ун ҫинче кӗлӗ вулатӑр, тесе ыйтрӗ.

Он замолчал, потом попросил, чтобы кто-нибудь прочел над ним молитву.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

«Лиллибуллеро» кӗвви шӑпланчӗ, вӗсем мӗн тӑвасси ҫинчен тавлашнине эпир куртӑмӑр.

«Лиллибуллеро» смолкло. Мы видели, как они спорят друг с другом, очевидно решая, как поступить.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Каҫ пулчӗ те, ял шӑпланчӗ.

Опустился синий ласковый вечер, и в селе стало тихо.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Шурӑ казаксем Лбищенск ҫине тапӑнсан эпӗ Чапаевпа пӗрле ҫапӑҫрӑм, — терӗ те вӑл темле урӑхла, ют сасӑпа, шӑпланчӗ.

— Я вместе с Чапаевым сражался в бою во время налёта белоказаков на Лбищенск, — каким-то другим, не своим голосом вымолвил он и замолчал.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Тавралӑх пӗр вӑхӑтлӑха шӑпланчӗ.

Наступило некоторое затишье.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл шӑпланчӗ, пианино ҫине ҫиллессӗн пӑхса илчӗ.

Он замолчал и со злобой покосился на пианино.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кузнецов шӑпланчӗ, урайне ӳкекен ҫутӑсем ҫине тинкерчӗ.

Кузнецов смолк, уставился на бегающих по полу огненных зайчиков.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Часах батарея шӑпланчӗ.

Скоро батарея совсем умолкла.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Лавҫӑ тӑруках шӑпланчӗ.

Возчик вдруг осекся.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех