Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарӑннӑ (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрарӑмсем вӑрҫма чарӑннӑ.

Перебранка уже затихла.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Фома, хӑйӗн ҫулӗ ҫинче темӗнле чӑрмав тӗл пулнӑ пекех сасартӑк чарӑннӑ.

Фома вдруг остановился, точно встретил какое-то препятствие на пути своем.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку тӗлте унӑн шухӑшӗ Люба ӳпкелешсе калаҫнисем ҫинче чарӑннӑ.

Тут его мысль остановилась на жалобах Любови.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем калаҫма чарӑннӑ.

Они замолчали.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӳрт патне кӗмсӗртетсе чарӑннӑ пролетка сассине илтсе, Игнат урамалла ҫаврӑнса пӑхнӑ, унтан ывӑлне курса, хаваслӑн: — А-а! Ҫитрӗн-им? — тесе пӳртренех кӑшкӑрнӑ.

Шум пролетки, подъехавшей к дому, заставил Игната выглянуть в окно, и при виде сына он радостно крикнул: — А-а! Явился…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Парӑшсем хырлӑх ҫумӗнче ларакан сала тӗлӗнче чарӑннӑ.

Баржи стали против большого села, прислонившегося к сосновому бору.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӑчӑ июль каҫӗнче, тӳпе ҫӑра та хура пӗлӗтсемпе карӑнса тӑнӑ чух, юханшыв ҫинче мӗн пурри пурте темӗн усала сиссе шӑпланса тӑнӑ чух, вӗсем Хусана ҫитсе, Услон патне пысӑк караван хыҫне чарӑннӑ.

Душной июльской ночью, когда небо было покрыто густыми черными тучами и всё на реке было зловеще спокойно, — приплыли в Казань и встали около Услона в хвосте огромного каравана судов.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Игнат ку тӗлте, вӑлча сӗрнӗ ҫӑкӑр татӑкне ҫӑварӗ патне ҫитернӗскер, ачин сӑмахне пула, тапах ҫиме чарӑннӑ; вӑл Фоман усӑннӑ пуҫӗ ҫине ыйтуллӑн пӑхса илнӗ.

Игнат нес ко рту кусок хлеба с икрой, но рука его остановилась, удержанная восклицанием сына; он вопросительно взглянул на склоненную голову Фомы.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чарӑннӑ лав патӗнчен иртсе кайма ниепле те май килмест: ҫулӑ питӗ ансӑр, ҫинҫе хӑю пек утмаҫул кӑна, унӑн икӗ енӗпе — чӑнкӑ та тӗпсӗр шырлансем, йӗри тавраллах тем пысӑкӑш чулсем, тӑвӑлпа йӑваланнӑ ӗмӗрхи кӗреш йывӑҫсем айлӑн-ҫиллӗн купаланса выртаҫҫӗ.

Объехать повозку нельзя: дорога очень узкая, по существу и не дорога даже, а тропа, и по обе стороны её — крутой подъём, лес, камни, поваленные бурей деревья.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Каялла чакнӑ танксем ҫак вӑхӑтра Старая Шарповка умне пырса чарӑннӑ иккен те, пирӗн штаб ҫине тупӑсемпе персе хӑйсен автоматчикӗсене пулӑшма тытӑнчӗҫ.

Танки, остановившись перед Старой Шарповкой, поддерживали автоматчиков орудийным огнём.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хула паркӗ енчен икӗ-виҫӗ хутчен пӑшал пени илтӗнсе кайрӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери хаяррӑн, кичемӗн кӑшкӑрнӑ ача сасси илтӗнчӗ, ӑна илтсен чӗре тапма чарӑннӑ пек туйӑнчӗ.

Со стороны городского парка раздались два-три торопливых выстрела, а за ними такой отчаянный и тоскливый детский крик, что сердце, казалось, перестало биться.

Тупа // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ӗлӗк-авал пулса иртнисем ҫинчен, Тарас Бульба ҫинчен тата унӑн харсӑр ывӑлӗ Остап ҫинчен каласа панисене вӑл сывлама чарӑннӑ пек тимлӗн итлетчӗ.

Затаив дыхание, жадно слушал он рассказы старины, а с чудесной повестью Гоголя «Тарас Бульба» впервые познакомился в пересказе отца.

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег чарӑннӑ та йӗрсе янӑ.

Тогда он остановился и заплакал.

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чӗриклетсе пыракан лавсем чарӑннӑ.

Подводы скрипя остановились.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Фракиец пырсан, ҫапӑҫу пит ҫивӗчленсе, хаярланса кайнӑ, ҫапӑҫакансем тӗттӗм пулса ҫитнипе ҫеҫ чарӑннӑ; икӗ енӗ те, пӗр-пӗрне пӗр утӑм та ҫӗр паман.

С появлением фракийца сражение стало бурным и ожесточенным, и только ночь развела сражавшихся; ни та, ни другая сторона не уступила ни пяди пространства.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара вӗсем иккӗшӗ те калаҫма чарӑннӑ.

Оба они замолчали.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Граник ҫурма ҫулта чарӑннӑ.

Граник остановился на полпути.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Отряд тӗлӗнсе, ним тума пӗлмесӗр чарӑннӑ.

Не зная, что делать дальше, отряд остановился.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл чарӑннӑ, унталла-кунталла пӑхса илнӗ, хӑйне хӑй калаҫса илнӗ:

Он остановился и, оглянувшись быстро по сторонам, спросил сам себя вслух:

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Геркулес храмӗнчен иртсен, Катилина ҫынсӑр вырӑн тупса чарӑннӑ.

Пройдя мимо храма Геркулеса, Катилина, найдя безлюдное место, остановился.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех